🔎

des brebis — προβατικός — probatikos

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Relatif aux brebis; (souvent) « porte des brebis » / « marché aux brebis » (sheep-gate).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

L’adjectif fonctionne comme qualificatif topographique : “porte des brebis” (Jn 5,2). La logique : précision de lieu → crédibilité du récit → cadre du signe. Le mot sert à situer la scène dans Jérusalem, et à orienter le lecteur vers un endroit identifiable.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Les brebis renvoient au monde du culte (sacrifices, temple) et à l’image du peuple comme troupeau. Même si Jean 5 utilise le terme surtout comme repère géographique, l’arrière-plan sémitique rend sensible l’environnement : proximité du Temple, flux d’animaux, vie religieuse. Le signe se déroule au cœur de cet univers.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut passer vite sur ces repères. Clarification : Jean ancre ses signes dans des lieux publics et religieux, ce qui explique la controverse qui suit. Le “sheep-gate” n’est pas un symbole à inventer; c’est un repère qui place le signe dans le contexte du Temple et des débats.

Courte description — (aide remplissage)

Adjectif : des brebis; (contexte) porte/marché aux brebis.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Jn 5,2, qualifie la “porte des brebis” (sheep-gate) à Jérusalem : repère topographique qui situe le bassin (Bethesda) et place le signe dans un environnement proche du Temple et de ses flux cultuels.

Pièges lexicaux

Terme contextuel : en Jn 5, c’est un repère de lieu (“porte des brebis”) plus qu’une idée abstraite.

Usage biblique (mini)

Terme topographique (Jean 5) : repère de lieu lié aux brebis (“porte des brebis”).

Antonymes / contrastes (FR)

(aucun direct)

Synonymes / proches (FR)

des brebis; relatif aux brebis

À ne pas confondre avec…

πρόβατον (brebis) : nom de l’animal; ici adjectif/toponyme dérivé.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Autre
Nature
Adjectif
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

des brebis

Versets clés (liste)

Jn 5,2

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G4262

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

pro-ba-ti-kos (approx.)

Translit. — NOYAU

probatikos

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
Alliance
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Règle : traiter comme qualificatif de lieu (toponymie). Ne pas transformer “brebis” en symbole pastoral ici si le passage s’en sert comme repère géographique. Les résonances “troupeau/berger” existent ailleurs dans Jean, mais ce verset situe un endroit.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Adjectif relationnel (“des brebis”) servant à nommer un lieu (porte/ marché). - Dans Jean 5, la nuance principale est contextuelle : proximité du Temple, ce qui explique la visibilité et la controverse qui suivent le signe.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre géographie/cultuel : repère de lieu associé aux brebis (porte/marché) près du Temple. Sert à situer la scène (piscine) dans Jérusalem.