🐺

dévorer — κατεσθίω — katesthiō

Sens (principal)

dévorer; consumer complètement; engloutir (littéral ou figuré)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

κατεσθίω signifie dévorer, manger entièrement, consumer en mangeant. Le verbe intensifie ἐσθίω (manger) avec κατά (complètement) : avaler, engloutir. Logiquement, κατεσθίω peut être littéral (dévorer de la nourriture) mais aussi figuré : dévorer des maisons, consumer des biens, “manger” quelqu’un par exploitation. Dans le NT, l’usage figuré est fort : il dénonce l’avidité et l’oppression (dévorer les maisons des veuves). Ainsi, κατεσθίω met en relief la voracité : prendre jusqu’à ruiner l’autre. En somme, κατεσθίω désigne le dévorer : consommation totale, image d’exploitation.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Les prophètes utilisent des images de “dévorer” pour parler d’injustice : les puissants mangent le peuple, dévorent les pauvres. La pensée sémitique comprend la voracité comme signe d’un cœur sans crainte de Dieu. Ainsi, κατεσθίω résonne avec la dénonciation de l’oppression et de l’avidité. Dieu juge ceux qui “dévorent” les faibles.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, on parle de systèmes qui “dévorent” (exploitation). κατεσθίω met un mot biblique sur cette logique : consommer l’autre. Clarification : le NT ne critique pas seulement des actes, mais des pratiques religieuses qui couvrent l’avidité. En prédication exégétique, ce verbe aide à parler de justice : protéger les vulnérables, refuser l’exploitation. Le mot corrige un contresens moderne : réduire la foi à la piété privée; le NT dénonce une voracité sociale.

Courte description — (aide remplissage)

Dans ce texte, le verbe grec κατεσθίω (‘dévorer’, translit katesthiō, G2719) exprime une consommation totale et rapide.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans le passage, κατεσθίω indique une consommation totale (‘dévorer’) ou, en figuré, une action destructive (exploitation / conflit) selon ce qui est “dévoré”.

Pièges lexicaux

Ne pas confondre avec φάγω/ἐσθίω (manger) neutre : ici, nuance de voracité/consommation totale souvent plus forte (surtout en figuré).

Usage biblique (mini)

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Péché / repentance
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

dévorer

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2719

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

katesthiō

Vérifiable
Champs sémantiques
PéchéJusticeRoyaume
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : dévorer au sens littéral (manger/consumer). Option B : dévorer au sens figuré (détruire, ruiner, exploiter : ‘dévorer les maisons des veuves’; ‘vous vous dévorez les uns les autres’). L’indice est l’objet : nourriture vs personnes/biens/relations. Ne pas édulcorer en ‘manger’ si le texte vise une violence/destruction.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Mt 23,14 / Mc 12,40 — “dévorer les maisons des veuves” : exploitation religieuse; indice : maisons/veuves + condamnation. - Ga 5,15 — “vous vous mordez et vous dévorez” : conflit interne destructeur; indice : métaphore animale + mise en garde.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre prédation/destruction : consommation rapide et totale. En figuré, registre social/éthique : exploiter, ruiner, se déchirer, dénonçant une injustice qui ‘dévore’.