dévorer; consumer complètement; engloutir (littéral ou figuré)
κατεσθίω signifie dévorer, manger entièrement, consumer en mangeant. Le verbe intensifie ἐσθίω (manger) avec κατά (complètement) : avaler, engloutir. Logiquement, κατεσθίω peut être littéral (dévorer de la nourriture) mais aussi figuré : dévorer des maisons, consumer des biens, “manger” quelqu’un par exploitation. Dans le NT, l’usage figuré est fort : il dénonce l’avidité et l’oppression (dévorer les maisons des veuves). Ainsi, κατεσθίω met en relief la voracité : prendre jusqu’à ruiner l’autre. En somme, κατεσθίω désigne le dévorer : consommation totale, image d’exploitation.
Les prophètes utilisent des images de “dévorer” pour parler d’injustice : les puissants mangent le peuple, dévorent les pauvres. La pensée sémitique comprend la voracité comme signe d’un cœur sans crainte de Dieu. Ainsi, κατεσθίω résonne avec la dénonciation de l’oppression et de l’avidité. Dieu juge ceux qui “dévorent” les faibles.
Aujourd’hui, on parle de systèmes qui “dévorent” (exploitation). κατεσθίω met un mot biblique sur cette logique : consommer l’autre. Clarification : le NT ne critique pas seulement des actes, mais des pratiques religieuses qui couvrent l’avidité. En prédication exégétique, ce verbe aide à parler de justice : protéger les vulnérables, refuser l’exploitation. Le mot corrige un contresens moderne : réduire la foi à la piété privée; le NT dénonce une voracité sociale.
Dans ce texte, le verbe grec κατεσθίω (‘dévorer’, translit katesthiō, G2719) exprime une consommation totale et rapide.
Dans le passage, κατεσθίω indique une consommation totale (‘dévorer’) ou, en figuré, une action destructive (exploitation / conflit) selon ce qui est “dévoré”.
Ne pas confondre avec φάγω/ἐσθίω (manger) neutre : ici, nuance de voracité/consommation totale souvent plus forte (surtout en figuré).
dévorer
G2719
katesthiō
Option A : dévorer au sens littéral (manger/consumer). Option B : dévorer au sens figuré (détruire, ruiner, exploiter : ‘dévorer les maisons des veuves’; ‘vous vous dévorez les uns les autres’). L’indice est l’objet : nourriture vs personnes/biens/relations. Ne pas édulcorer en ‘manger’ si le texte vise une violence/destruction.
- Mt 23,14 / Mc 12,40 — “dévorer les maisons des veuves” : exploitation religieuse; indice : maisons/veuves + condamnation. - Ga 5,15 — “vous vous mordez et vous dévorez” : conflit interne destructeur; indice : métaphore animale + mise en garde.
Registre prédation/destruction : consommation rapide et totale. En figuré, registre social/éthique : exploiter, ruiner, se déchirer, dénonçant une injustice qui ‘dévore’.