🔎

enquérir — ἐξερευνάω — exereunaō

Sens (principal)

Examiner à fond, enquêter soigneusement.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le verbe ἐξερευνάω signifie sonder, examiner à fond, rechercher soigneusement. Sa logique grecque renforce l’idée d’une exploration attentive : on ne se contente pas de chercher en surface, on examine ce qui demande discernement. Pour l’expliquer correctement, il faut identifier l’objet de l’enquête. Dans 1 Pierre, les prophètes sondent ce que l’Esprit de Christ indiquait au sujet des souffrances du Christ et des gloires qui suivraient. Le mot ne renvoie donc pas à un désir intérieur ou à une convoitise, mais à une investigation devant la révélation. Sa nuance centrale est l’examen approfondi d’un message reçu de Dieu. ἐξερευνάω montre que la révélation biblique peut être donnée sous une forme qui appelle recherche, patience et intelligence. Le verbe ne suggère pas une méfiance envers Dieu ; il décrit une attention respectueuse à ce que Dieu a fait connaître. Il invite à distinguer l’enquête humble, qui veut comprendre, de la curiosité qui veut posséder. Ici, sonder signifie servir la parole annoncée.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans l’univers biblique, les prophètes reçoivent une parole qui dépasse souvent leur horizon immédiat. Ils annoncent, interrogent, attendent et parfois ne voient qu’en partie l’accomplissement. Cette mémoire éclaire ἐξερευνάω. Sonder n’est pas ici soupçonner Dieu ; c’est chercher avec sérieux ce que la parole divine indique. L’Ancien Testament montre une foi qui médite la loi, interroge les voies du Seigneur et garde les promesses dans le temps. Pour un lecteur moderne, examiner peut être associé à la distance critique ou à la volonté de tout maîtriser. La pensée biblique introduit une autre posture : on sonde parce que la parole est précieuse et profonde. ἐξερευνάω invite donc à une écoute active. Les prophètes cherchent le temps et les circonstances, non pour réduire le mystère, mais pour mieux recevoir le salut annoncé. Le mot rappelle que la révélation a une profondeur qui demande patience. Dieu donne assez pour nourrir l’espérance, mais pas toujours tout ce que la curiosité voudrait saisir. Sonder devient alors une fidélité humble devant une parole plus grande que soi.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Un lecteur moderne peut comprendre ἐξερευνάω comme « enquêter » au sens technique : collecter des données, analyser, arriver à une conclusion maîtrisée. Le mot peut comporter cette idée d’examen, mais le contexte de 1 Pierre lui donne une orientation spirituelle. Les prophètes sondent ce que l’Esprit indiquait. La clarification principale est donc de distinguer enquête de contrôle et recherche attentive devant Dieu. ἐξερευνάω n’est pas la curiosité qui veut tout posséder. C’est une exploration respectueuse d’une révélation profonde. Dans une culture habituée à l’accès immédiat à l’information, le mot rappelle que comprendre les choses de Dieu demande parfois durée, humilité et écoute. Il faut aussi éviter de confondre ce verbe avec le vocabulaire du désir ou de la convoitise : ici, l’objet est clairement le salut annoncé. Sa nuance centrale est une investigation soigneuse de ce qui a été révélé mais pas encore pleinement compris. Le mot encourage donc un travail sérieux sur le texte, sans prétendre abolir le mystère. Sonder, ici, c’est accueillir la profondeur de la grâce annoncée.

Courte description — (aide remplissage)

Le terme renforce l’idée d’une investigation attentive et approfondie.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Les prophètes ont enquêté avec profondeur sur la grâce à venir, sans posséder encore toute la clarté de son accomplissement en Christ.

Pièges lexicaux

Ne pas opposer recherche et foi : ici l’enquête est une forme d’obéissance à la révélation.

Usage biblique (mini)

Utilisé pour sonder, examiner ou rechercher avec soin.

Antonymes / contrastes (FR)

survoler, ignorer, négliger

Synonymes / proches (FR)

enquérir, sonder, examiner, investiguer

À ne pas confondre avec…

Suspicion, rationalisme fermé, curiosité vaine.

Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Péché / repentance
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

enquérir

Versets clés (liste)

1 Pi 1,10–12

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G3751

Lemme / racine (optionnel)

ἐξερευνάω

Prononciation — (aide remplissage)

ex-é-reu-NA-o

Translit. — NOYAU

exereunaō

Vérifiable
Champs sémantiques
PéchéSainteté
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : sonder/examiner soigneusement ce que l’Esprit indiquait. Option B : désir ou convoitise. Dans 1 Pi 1,10–11, le mot accompagne la recherche prophétique au sujet du temps et des circonstances du salut ; le co-texte fait préférer l’Option A.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- 1 Pi 1,10–16 — 1 Pi 1,10–11 : Option A : examiner en profondeur ce que l’Esprit annonçait ; Option B : désir intérieur. Le co-texte de la recherche prophétique fait préférer l’Option A. La nuance insiste sur une investigation attentive devant la révélation du salut.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Domaine prophétique et scripturaire. La parole révélée demande une écoute intelligente et persévérante.

✅ Vérification des pensées — Pensée grecque (logique / structure) | Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) | Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots chacune