🔎

entrée — εἴσοδος — eisodos

Sens (principal)

Entrée, accès, possibilité d’entrer dans un lieu ou une réalité.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le mot εἴσοδος désigne l’entrée, l’accès, ou le fait de pénétrer dans un lieu ou une relation. Sa logique grecque associe mouvement et seuil : quelqu’un passe d’un dehors vers un dedans, d’une distance vers une présence, ou d’une exclusion vers une participation. Le mot peut être concret, lorsqu’il parle d’un lieu, mais aussi relationnel ou spirituel selon le co-texte. Pour l’expliquer, il faut demander : entrée dans quoi ? par quel moyen ? avec quelle autorisation ? εἴσοδος ne signifie pas seulement déplacement. Il peut porter l’idée d’un accès ouvert, d’une réception, ou d’une possibilité accordée. La nuance dépend du seuil franchi : maison, communauté, royaume, grâce, repos, ministère ou présence de Dieu. Le mot invite à regarder les conditions de l’accès. Est-il acquis, donné, fermé, préparé, refusé ? Sa force est de montrer qu’une entrée n’est jamais neutre : elle change la position de celui qui entre. εἴσοδος parle donc d’un passage significatif vers un espace ou une réalité où l’on n’était pas auparavant.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans l’univers biblique, entrer a souvent une forte portée. L’Ancien Testament parle d’entrer dans le pays, dans la tente, dans le temple, dans l’alliance, ou dans le repos promis. Chaque entrée suppose un seuil, une permission, une préparation ou une fidélité. Cette sensibilité éclaire εἴσοδος. Le mot ne parle pas seulement d’un mouvement physique ; il peut désigner l’accès à une réalité donnée par Dieu. Pour un lecteur moderne, entrer signifie souvent simplement accéder à un espace. La pensée biblique ajoute la dimension de l’appartenance et de la sainteté. On n’entre pas n’importe comment dans ce qui appartient à Dieu. Le seuil révèle une relation : être accueilli, purifié, autorisé, conduit. εἴσοδος invite donc à discerner la nature de l’accès. Est-ce une entrée offerte par grâce ? une entrée liée à l’obéissance ? une entrée dans une vocation ou une présence ? Le mot rappelle que Dieu ouvre des chemins que l’homme ne peut pas seulement forcer. L’entrée biblique est souvent un don qui transforme la position et la responsabilité de celui qui passe le seuil.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Un lecteur moderne peut comprendre εἴσοδος comme un simple « accès », presque administratif : entrer quelque part, obtenir une autorisation, passer une porte. Le mot biblique peut être beaucoup plus riche. Il désigne le passage vers une réalité dans laquelle on n’était pas encore établi. La clarification principale est donc de regarder le seuil. Entrer dans une maison, dans une communauté, dans un service ou dans la présence de Dieu n’a pas la même portée. Dans une culture moderne centrée sur les droits d’accès, on pense souvent qu’entrer dépend de notre capacité à obtenir une entrée. Le vocabulaire biblique peut montrer que l’accès est aussi reçu, préparé ou ouvert par un autre. εἴσοδος invite à demander : qu’est-ce qui rend l’entrée possible ? qu’est-ce qui change après l’entrée ? Le mot ne doit pas être spiritualisé automatiquement, mais il ne faut pas l’aplatir. Sa nuance centrale est un passage significatif d’un dehors vers un dedans. Il aide à comprendre l’accès comme relation, position nouvelle et parfois responsabilité devant Dieu.

Courte description — (aide remplissage)

Le terme désigne l’entrée accordée ou le passage ouvert vers un domaine.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

La vie féconde dans la foi confirme l’appel reçu et conduit vers l’entrée dans le royaume éternel de Christ.

Pièges lexicaux

Ne pas lire comme mérite mécanique ; le contexte parle de confirmation de l’appel et de persévérance dans la grâce.

Usage biblique (mini)

Employé pour entrée, accès ou admission dans un espace ou une condition.

Antonymes / contrastes (FR)

exclusion, fermeture, rejet

Synonymes / proches (FR)

entrée, accès, admission, passage

À ne pas confondre avec…

Intrusion, accès forcé, simple appartenance nominale.

Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Salut / grâce / foi
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

entrée

Versets clés (liste)

2 Pi 1,1–11 ; Ap 1,1–8

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G1529

Prononciation — (aide remplissage)

EI-so-dos

Translit. — NOYAU

eisodos

Vérifiable
Champs sémantiques
RoyaumeRévélation
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : entrée accordée dans le royaume éternel. Option B : simple accès physique. Dans 2 Pi 1,1–11, le co-texte de l’appel, de l’élection et du royaume éternel de Jésus-Christ fait préférer l’Option A. Dans Apocalypse, la nuance doit être lue selon le cadre de révélation et d’accès au règne du Christ.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- 2 Pi 1,1–11 — 2 Pi 1,11 : Option A : entrée richement accordée dans le royaume éternel ; Option B : simple passage d’un lieu à un autre. Le co-texte du royaume de Jésus-Christ fait préférer l’Option A. La nuance est eschatologique et royale. - Ap 1,1–8 — Option A : accès lié au règne et au témoignage ; Option B : entrée matérielle. Le cadre de révélation, royaume et prêtrise oriente vers une nuance théologique si le mot apparaît dans ce réseau.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Domaine eschatologique et royal. Le vocabulaire d’entrée renvoie à l’accueil final dans le royaume du Seigneur.

✅ Vérification des pensées — Pensée grecque (logique / structure) | Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) | Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots chacune