🚫

faux témoin — ψευδομάρτυς — pseudomartys

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Faux témoin; témoin mensonger. (ψευδομάρτυς — pseudomartys)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le composé ψευδο- (faux) + μάρτυς (témoin) désigne une usurpation d’autorité : le témoin prétend établir la vérité mais la falsifie. Dans un récit de procès, cela révèle la fragilité du dossier et l’injustice de la procédure. Logiquement : faux témoignage → verdict injuste. Le mot met en lumière la perversion de la justice.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Le 9e commandement interdit le faux témoignage : c’est une faute d’alliance qui détruit la justice et la confiance communautaire. Les Proverbes dénoncent le témoin mensonger; la Loi exige plusieurs témoins pour condamner, ce qui rend le faux témoin particulièrement grave. Dans les récits de la passion, l’arrière-plan est clair : on cherche des témoins pour condamner, mais la vérité ne tient pas. Le faux témoin devient ainsi signe d’un jugement perverti. Dieu, au contraire, est le juge juste qui défend l’innocent.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On banalise la calomnie. La Bible la traite comme une atteinte majeure à la justice : un faux témoignage peut tuer. Lire ce mot aide à prendre au sérieux la vérité, la parole et les procédures. Il invite aussi à l’intégrité : ne pas manipuler des faits pour gagner. Le contexte précisera si c’est un procès ou une exhortation, mais l’enjeu reste : vérité et justice.

Courte description — (aide remplissage)

Nom : faux témoin, personne qui rend un témoignage mensonger (souvent en contexte judiciaire).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Usage biblique (mini)

Utilisé pour décrire les faux témoignages lors des procès (notamment contre Jésus) et pour dénoncer la tromperie.

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

témoin mensonger; calomniateur

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Alliance / loi
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

faux témoin

Versets clés (liste)

Mt 26,59-60; Mc 14,56-57; Ap 2,2

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G5577

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

pseudomartys

Vérifiable
Champs sémantiques
JusticePéché
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Le mot vise un faux témoignage (juridique/moral), pas seulement une “opinion”. Le co-texte tranche : procès formel → fausse déposition; conflit → calomnie. Toujours relier au commandement : ne pas porter faux témoignage.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre justice/témoignage : tribunal, accusation, preuve. Le faux témoin pervertit la justice et vise à condamner l’innocent. Le passage précisera si l’enjeu est le procès de Jésus ou une exhortation éthique.

⚙︎ Péricopes (miroir technique)