🔎

fortifier — ἐνισχύω — enischuo

Sens (principal)

fortifier; renforcer; rendre plus fort (donner de la force)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

ἐνισχύω signifie fortifier, rendre plus fort, donner de la vigueur. En Lc 22,43, le verbe décrit l’action de l’ange envers Jésus : il ne parle pas, il fortifie. Exégétiquement, cela montre que la scène est orientée vers l’endurance dans l’obéissance : Jésus va boire la coupe, et il reçoit une force pour persévérer. Le verbe souligne aussi la réalité de la faiblesse assumée : Jésus n’est pas présenté comme un acteur insensible; il est dans l’agonie, et il est fortifié. La logique du passage tient ensemble deux pôles : volonté du Père (non retirée) et soutien du ciel (accordé). ἐνισχύω devient ainsi un mot clé pour lire la théologie de l’épreuve : Dieu peut soutenir sans supprimer l’épreuve. Dans Luc, l’idée de fortification revient souvent comme manière de décrire l’œuvre de Dieu qui rend capable d’accomplir une mission. Ici, la mission est la passion elle-même. Le verbe met donc en relief la finalité : maintenir Jésus dans la prière et dans l’obéissance jusqu’au bout.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’AT connaît le motif de Dieu qui “fortifie” son serviteur : il donne la force à ceux qu’il appelle, surtout dans la faiblesse. Les Psaumes parlent du Seigneur comme force et refuge; les récits montrent des serviteurs relevés pour accomplir une tâche difficile. On trouve aussi l’idée d’être “affermi” pour tenir dans l’épreuve, non par héroïsme, mais par l’aide de Dieu. Luc 22 s’inscrit dans ce registre : Jésus, Serviteur fidèle, est soutenu dans l’heure où la coupe est assumée. La pensée sémitique ne voit pas la fortification comme un accessoire; elle signifie que Dieu est proche et actif, même quand il n’enlève pas la souffrance. L’ange qui fortifie renvoie à une assistance divine qui permet d’aller au bout de la volonté de Dieu. Ainsi, ἐνισχύω se comprend comme un acte de fidélité divine : Dieu soutient son Messie pour que l’alliance et la délivrance s’accomplissent, même si l’accomplissement passe par la douleur.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut penser que “fortifier” signifie supprimer toute faiblesse ou donner une émotion de confiance. Le texte dit simplement : l’ange le fortifie. Clarification : la fortification n’annule pas l’agonie, puisque Luc décrit ensuite une prière plus instante et une sueur comme du sang. Cela aide à lire le passage avec précision : la grâce soutient l’obéissance, mais elle ne court-circuite pas l’épreuve. Pour la prédication exégétique, ἐνισχύω permet de souligner la cohérence : Jésus se soumet à la volonté du Père, reçoit un soutien du ciel, puis persévère dans la prière. On reste dans le texte : fortification, agonie, prière, et accomplissement de la passion imminente, sans glisser vers une application simpliste sur “être fort”.

Courte description — (aide remplissage)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans le passage, ἐνισχύω décrit une action de renforcement : quelqu’un est rendu plus fort (physiquement ou intérieurement), souvent pour tenir dans une épreuve ou accomplir une mission.

Pièges lexicaux

Ne pas confondre avec ἐνδυναμόω (rendre puissant) : proche. Ici, l’idée reste ‘renforcer’ par force donnée.

Usage biblique (mini)

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Salut / grâce / foi
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

fortifier

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G1765

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

enischuo

Vérifiable
Champs sémantiques
GrâceFoiRoyaume
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : fortifier physiquement (reprendre des forces). Option B : fortifier intérieurement/spirituellement (par Dieu, par une visite, par une parole). L’indice est l’agent (Dieu/ange) et le contexte (fatigue, épreuve, mission). Ne pas réduire à ‘encourager’ si le texte parle de force réelle donnée.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Lc 22,43 — un ange ‘le fortifia’ : renforcement pour l’épreuve; indice : agonie au jardin. - Ac 9,19 (thème possible) — reprendre des forces : contexte de nourriture/repos.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre force/soutien : donner de la force à quelqu’un. Dans les récits, peut décrire une aide divine (ange qui fortifie Jésus) ou un soutien dans l’épreuve.