🔎

égal — ἴσος — isos

Sens (principal)

Égal; même (de même mesure/valeur).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

L’adjectif sert à établir une équivalence dans un raisonnement : égalité de rang, de valeur ou de mesure. Dans Jn 5,18, la logique est polémique : si Jésus appelle Dieu “son Père”, cela est interprété comme se faire égal à Dieu. Le mot fonctionne comme pivot d’accusation : relation Père/Fils → conclusion des adversaires (égalité) → intensification du conflit.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans l’arrière-plan d’alliance, Dieu est unique; l’idée d’“égalité” avec Dieu touche immédiatement la question de l’honneur dû à Dieu. Le récit met en lumière une tension biblique : Dieu partage sa gloire avec personne, et pourtant le Fils agit et parle avec une autorité qui implique une relation unique. La pensée sémitique aide à sentir la gravité : l’accusation n’est pas philosophique, elle est cultuelle (blasphème perçu) et touche l’identité du Dieu d’Israël.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut lire “égal” comme simple revendication d’ego. Dans Jean 5, il s’agit d’une question théologique : qui a l’autorité d’agir comme Dieu ? Clarification : le mot apparaît dans la bouche des adversaires (interprétation), puis Jésus répond en expliquant sa relation au Père. Lire donc l’égalité non comme slogan isolé, mais comme déclencheur d’un enseignement sur l’unité d’action Père–Fils.

Courte description — (aide remplissage)

Adjectif : égal, de même mesure/valeur.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Adjectif : égal, de même rang/valeur. Dans Jn 5,18, la notion d’égalité est l’accusation formulée à partir de la relation unique Père/Fils : elle déclenche un enseignement sur l’unité d’action et l’autorité du Fils.

Pièges lexicaux

Le passage précise la comparaison (statut, valeur, mesure) : éviter d’élargir sans co-texte.

Usage biblique (mini)

Adjectif de comparaison : égal/semblable.

Antonymes / contrastes (FR)

différent; inégal

Synonymes / proches (FR)

égal; semblable; même

À ne pas confondre avec…

ὅμοιος (semblable) : similitude; ici ἴσος met l’accent sur égalité/équivalence.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Autre
Nature
Adjectif
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

égal

Versets clés (liste)

Jn 5,18

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2470

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

i-sos (approx.)

Translit. — NOYAU

isos

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
Alliance
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Règle : préciser l’axe d’égalité donné par le passage (rang/autorité divine). Ne pas lire “égal” comme simple comparaison morale. Et noter que, dans Jn 5,18, le mot exprime une interprétation hostile; la réponse de Jésus vient ensuite cadrer la compréhension.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Le mot “égal” est déclencheur de controverse : il révèle l’implication de l’appellation “mon Père”. - Nuance : égalité de statut/autorité (rang), pas simple similarité. - La phrase rapporte une interprétation hostile; le discours de Jésus vient ensuite cadrer la relation Père–Fils.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre comparaison/équivalence : égalité de mesure, de valeur ou de statut. Sert à qualifier une relation d’équivalence déterminée par la phrase du passage.