🔎

âge — ἡλικία — hēlikia

Sens (principal)

Âge; (selon le contexte) stature / durée de vie.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le nom peut signifier âge ou stature : le grec demande de lire la construction qui suit. Dans Jean 9,21, la logique argumentative est : il est assez grand (il a l’âge) → interrogez‑le lui‑même. Le mot sert donc à justifier un transfert de responsabilité (témoignage).

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’arrière‑plan biblique valorise la responsabilité personnelle en communauté : on répond de ses paroles. Ici, la famille se protège par peur de l’exclusion; mentionner l’“âge” sert à se dégager. Cela résonne avec des scènes bibliques où la peur des hommes tord le témoignage et où la vérité demande courage.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On pourrait croire que les parents sont simplement prudents. Le texte montre une stratégie : se décharger en invoquant l’âge. Clarification : l’expression révèle la pression sociale; elle montre comment la peur peut produire des réponses techniquement correctes mais spirituellement faibles.

Courte description — (aide remplissage)

Nom : âge; parfois stature/durée de vie selon le contexte.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Nom : jardin. Dans Jean, il sert de repère de lieu récurrent autour de la passion/résurrection : lieu d’arrestation (Jn 18), cadre de l’ensevelissement (Jn 19), et lieu de la première rencontre avec le Ressuscité (Jn 20). La portée vient de cette récurrence narrative, pas d’un symbolisme forcé.

Pièges lexicaux

Ne pas choisir “âge” vs “taille” sans indice : le co-texte (grandir, ajouter, années) tranche.

Usage biblique (mini)

Nom : âge/stature; le co-texte tranche.

Antonymes / contrastes (FR)

jeunesse (si contraste)

Synonymes / proches (FR)

âge; stature (si contexte)

À ne pas confondre avec…

ἡμέρα / ἔτος (jour/année) : mesures de temps; ici terme plus “mesure de la personne” (âge/stature).

Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Autre
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

âge

Versets clés (liste)

Jn 9,21

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2244

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

hè-li-ki-a (approx.)

Translit. — NOYAU

hēlikia

Vérifiable
Champs sémantiques
Alliance
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Règle : ne pas imposer une typologie (Éden/nouvelle création) si le passage ne l’explicite pas. S’en tenir au rôle du lieu dans la scène et à la cohérence voulue par Jean (répétition).

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Lieu concret mais chargé narrativement par répétition. - Sert de “cadre de transition” : du retrait (arrestation) à la révélation (résurrection). - Dans Jn 20, le jardin est aussi le contexte de la méprise (“jardinier”) et de la reconnaissance par la parole.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre mesure/quantité : âge (durée de vie) ou stature (mesure corporelle) selon l’axe de comparaison du passage. Sert à exprimer une “mesure” de la personne (temps ou taille).