gloire — תִּפְאָרָה — tiph’arah

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Splendeur; parure; gloire (beauty/majestic honor) — תִּפְאָרָה (tiph’arah).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

— (terme hébreu)

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible hébraïque associe la “gloire” à l’honneur et à la dignité, mais aussi au fait que Dieu “revêt” son peuple d’une splendeur qu’il donne. Tiph’arah est souvent une image de couronne/parure : ce qui rend visible une restauration. Elle s’oppose à la honte : Dieu enlève la honte et donne une “parure” de gloire (image de salut). Cela touche aussi l’alliance : la gloire d’Israël n’est pas l’orgueil, mais le reflet de la présence de Dieu. Dans les prophètes, Dieu promet une restauration où la gloire n’est plus celle des idoles, mais celle de Dieu qui renouvelle. Ainsi, tiph’arah peut porter une dimension de grâce : splendeur reçue, pas fabriquée.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut confondre “gloire” avec célébrité ou performance. Ici, l’idée biblique est plutôt splendeur/honneur donné, souvent en lien avec la restauration par Dieu. Le mot peut viser une beauté visible (parure) ou une dignité (couronne), et il est souvent opposé à la honte. Garder cette nuance évite de lire le terme comme recherche d’image personnelle : c’est souvent un don de Dieu qui rend visible sa grâce.

Courte description — (aide remplissage)

Nom : splendeur, parure, gloire au sens d’éclat/honneur. Peut viser la gloire de Dieu ou la dignité accordée, selon le passage.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Usage biblique (mini)

Utilisé pour parler de la splendeur que Dieu donne (couronne de gloire), ou de l’honneur/la beauté d’un peuple, d’un roi, ou du culte, selon les passages.

Antonymes / contrastes (FR)

honte; humiliation; laideur (selon contexte)

Synonymes / proches (FR)

splendeur; parure; gloire

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Ancien Testament
Langue — NOYAU
Hébreu
Catégorie (pédago)
Dieu / attributs
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

gloire

Versets clés (liste)

Es 28,5; Es 61,3

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

H8597

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

תִּפְאָרָה

Prononciation — (aide remplissage)

tif-aw-raw’

Translit. — NOYAU

tiph’arah

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
AllianceSainteté
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : gloire/splendeur visible (beauté, parure, honneur). Option B : gloire au sens théologique de la présence/poids (kabod) — proche mais pas identique. Le co-texte tranche : si l’accent est sur beauté/honneur/parure, A; si le passage parle de la présence pesante de Dieu (kabod), on ne doit pas confondre. Ici, tiph’arah renvoie surtout à la splendeur/ornement, et le passage précis fixe si c’est gloire de Dieu, gloire d’Israël, ou parure humaine.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre honneur/splendeur : beauté visible, dignité, parure. Peut être cultuel (ornement du culte) ou royal (dignité du roi) ou communautaire (gloire d’un peuple). Le co-texte précise l’objet de la splendeur.