🔍

glouton — φάγος — phagos

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Glouton; goinfre; ‘mangeur’ (terme péjoratif).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Dans les évangiles, φάγος (“glouton”, litt. “mangeur”) est un terme péjoratif utilisé comme étiquette pour discréditer quelqu’un. La logique du passage contraint sa valeur : ce n’est pas une description neutre, mais une accusation (souvent formulée par des opposants). Exégétiquement, ce mot est important parce qu’il révèle une stratégie de rejet : on catégorise Jésus (ou un prophète) pour éviter d’écouter le message. Le terme fonctionne rhétoriquement : “glouton” vise à donner une image morale négative, à suggérer l’excès et l’irrespect des normes. La nuance utile est donc : reproche social/moral, pas diagnostic objectif. Pour comprendre, on repère qui parle et dans quel cadre : Jésus rapporte souvent les critiques des gens (“on dit…”). Ainsi, φάγος sert à montrer l’incohérence des jugements humains : Jean-Baptiste est rejeté parce qu’il jeûne, Jésus est rejeté parce qu’il mange. Exégétiquement, cela dévoile un cœur qui cherche un prétexte plutôt que la vérité. Le lecteur doit donc lire le mot avec discernement : il révèle plus sur les accusateurs que sur l’accusé. Il met aussi en lumière la logique de la grâce : Jésus mange avec des pécheurs, ce qui scandalise. L’accusation “glouton” déforme une réalité : la proximité de Jésus avec les gens. Exégétiquement, il faut donc garder la distance critique : le texte ne valide pas l’étiquette, il la cite pour la dénoncer. Ainsi, φάγος devient un repère d’interprétation : là où la grâce s’approche, la religion légaliste peut accuser. Le mot souligne le conflit entre une sainteté de séparation et une sainteté de mission. Jésus n’est pas “glouton”; il est le médecin qui va vers les malades. L’étiquette cherche à le réduire à un vice. Exégétiquement, ce vocabulaire montre le coût du ministère : être mal interprété. Le lecteur apprend aussi : la sagesse se justifie par ses œuvres, pas par les rumeurs. Ainsi, φάγος sert à dévoiler la calomnie et à rappeler que la vérité se voit dans le fruit.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans l’univers biblique, le juste est souvent calomnié. Le repère principal est simple : les psaumes et les prophètes montrent que les ennemis utilisent des paroles pour salir. L’Ancien Testament parle de langue mensongère, d’accusations injustes, et du juste qui remet sa cause à Dieu. Cela éclaire φάγος : une étiquette péjorative (“glouton”) s’inscrit dans une dynamique de calomnie. L’arrière-plan AT rappelle aussi que manger et partager la table sont des réalités d’alliance : repas, hospitalité, communion. Ainsi, accuser quelqu’un à cause de ses repas peut être une manière de refuser la grâce. Quand Jésus mange avec des pécheurs, il agit selon la miséricorde, mais certains y voient une faute. L’AT montre déjà ce conflit : Dieu préfère la miséricorde au sacrifice. Exégétiquement, cela aide à comprendre : le reproche “glouton” vise à rendre suspect un ministère de proximité. L’accusation, au fond, rejette un Dieu qui s’approche des impurs pour les restaurer. L’arrière-plan biblique enseigne aussi la sagesse : on ne juge pas selon les apparences. Ainsi, ce mot devient un repère d’univers biblique : calomnie contre le juste, rejet de la miséricorde, et appel à discerner. Le lecteur apprend que la grâce peut être interprétée comme relâchement par ceux qui aiment les frontières. Mais Dieu cherche la repentance. Le mot rappelle donc : les critiques ne sont pas toujours justes, et le jugement humain peut être aveugle à la grâce.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Pour un lecteur moderne, “glouton” peut être compris comme un défaut alimentaire, sans voir l’enjeu. La clarification utile est : φάγος est une insulte, une étiquette sociale, souvent utilisée pour discréditer. Exégétiquement, il faut donc lire : qui accuse, et dans quel but ? Le texte ne demande pas de croire l’accusation; il la cite souvent pour montrer l’injustice et l’incohérence des critiques. Ainsi, le lecteur moderne comprend que Jésus a été jugé sur ses fréquentations et sur son style de vie. Cela évite un contresens moderne : réduire le passage à une remarque morale sur la gourmandise. L’enjeu est plus profond : la grâce partage la table avec des pécheurs, et cela scandalise. Le lecteur moderne peut y voir une leçon : la vérité n’est pas toujours populaire; la miséricorde peut être mal interprétée. Exégétiquement, il faut aussi noter que le mot appartient à un débat : “Jean est trop austère, Jésus est trop libre”. Cela révèle un refus systématique. Le lecteur moderne est alors invité à se demander : est-ce que je cherche des prétextes pour rejeter la vérité ? Le mot aide à discerner les jugements rapides. Mais on garde la sobriété : le sens principal reste une accusation péjorative. φάγος rappelle enfin que le royaume passe par la communion : manger ensemble, accueillir, restaurer. Et que cette communion peut être attaquée par des discours de mépris.

Courte description — (aide remplissage)

Nom utilisé comme reproche : ‘un mangeur’ (glouton). Appliqué à Jésus par ses adversaires (Mt 11,19; Lc 7,34).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Ne pas prendre le reproche comme une description factuelle. C’est une parole d’adversaires, à lire comme accusation injuste.

Usage biblique (mini)

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Péché / repentance
Nature
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

glouton

Versets clés (liste)

Mt 11,19; Lc 7,34

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G5314

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

phagos

Vérifiable
Champs sémantiques
PéchéGrâce
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Identifier qui parle : ici ce sont des critiques. Traduire en gardant la valeur péjorative (‘glouton’) sans valider l’accusation.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre accusation sociale/morale : étiquette péjorative pour discréditer quelqu’un. Dans les Évangiles, sert à opposer la sagesse de Dieu aux jugements humains.