🚶

halak — הָלַךְ

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Marcher, aller, se conduire.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Souvent rendu par peripateō (marcher) dans la LXX/NT.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Chemin/voie = direction de vie; alliance = marcher dans ses commandements.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Marcher = vivre: la foi se voit dans le chemin quotidien.

Courte description — (aide remplissage)

Aller/marcher: déplacement et, souvent, manière de vivre (“marcher dans les voies”).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Le “chemin” biblique n’est pas une métaphore décorative: marcher = vivre devant Dieu, avec choix et direction.

Pièges lexicaux

Vérifier si sens littéral (aller) ou figuré (vivre).

Usage biblique (mini)

Marcher avec Dieu; marcher dans la loi; suivre une voie.

Antonymes / contrastes (FR)

s’arrêter; s’égarer

Synonymes / proches (FR)

marcher; aller; se conduire; vivre

À ne pas confondre avec…

yashav (habiter/siéger) qui est plutôt “demeurer”

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Ancien Testament
Langue — NOYAU
Hébreu
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

aller

Versets clés (liste)

Gn 5,24; Dt 10,12; Ps 1,1

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

H1980

Lemme / racine (optionnel)

halak

Prononciation — (aide remplissage)

ha-lakh

Translit. — NOYAU

halak

Vérifiable
Champs sémantiques
Alliance