Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)
Marcher, aller, se conduire.
Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots
Souvent rendu par peripateō (marcher) dans la LXX/NT.
Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots
Chemin/voie = direction de vie; alliance = marcher dans ses commandements.
Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots
Marcher = vivre: la foi se voit dans le chemin quotidien.
Courte description — (aide remplissage)
Aller/marcher: déplacement et, souvent, manière de vivre (“marcher dans les voies”).
Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)
Le “chemin” biblique n’est pas une métaphore décorative: marcher = vivre devant Dieu, avec choix et direction.
Pièges lexicaux
Vérifier si sens littéral (aller) ou figuré (vivre).
Usage biblique (mini)
Marcher avec Dieu; marcher dans la loi; suivre une voie.
Antonymes / contrastes (FR)
s’arrêter; s’égarer
Synonymes / proches (FR)
marcher; aller; se conduire; vivre
À ne pas confondre avec…
yashav (habiter/siéger) qui est plutôt “demeurer”
Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Ancien Testament
Langue — NOYAU
Hébreu
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU
aller
Versets clés (liste)
Gn 5,24; Dt 10,12; Ps 1,1
Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU
H1980
Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)
halak
Prononciation — (aide remplissage)
ha-lakh
Translit. — NOYAU
halak
Vérifiable
Champs sémantiques
Alliance