📌

‘im — עִם

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Avec : préposition « avec ».

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Pont NT : meta (avec) et Emmanuel; la présence de Jésus (« je suis avec vous »).

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Présence de l’Éternel : marcher avec, habiter au milieu.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

La présence de Dieu (« avec ») est le cœur de l’alliance, pas un détail.

Courte description — (aide remplissage)

Dieu avec nous : présence d’alliance. (Es 7,14; Gn 28,15)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Exprime l’accompagnement/association : être avec quelqu’un; souvent théologique quand Dieu est « avec » son peuple.

Pièges lexicaux

Contexte : parfois simple « avec ». Sobriété : ne pas tout spiritualiser. Priorité au passage : présence divine ou relation humaine ? Prudence : pastoral.

Usage biblique (mini)

Avec quelqu’un; alliance; présence; soutien; relations.

Antonymes / contrastes (FR)

sans

Synonymes / proches (FR)

avec

À ne pas confondre avec…

’et (avec/accusatif) : autre particule; ‘im exprime souvent relation/accompagnement.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Ancien Testament
Langue — NOYAU
Hébreu
Catégorie (pédago)
Alliance / loi
Nature
Préposition/Particule
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

avec

Versets clés (liste)

Ex 3,12; Gn 28,15; Mt 28,20; Es 7,14

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

H5973

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

Prononciation — (aide remplissage)

im

Translit. — NOYAU

‘im

Vérifiable
Champs sémantiques
AllianceGrâce