Sans fruit; stérile; infructueux (au sens propre ou figuré).
ἀκατάκριτος (akatakritos) signifie « non condamné », « non condamné juridiquement », ou « sans condamnation ». L’adjectif décrit une personne ou une situation qui n’a pas été condamnée : aucun verdict de condamnation n’est prononcé. Sa logique est judiciaire : il y a un tribunal, une accusation possible, et le résultat est l’absence de condamnation. Le garde-fou est de ne pas confondre ἀκατάκριτος avec une innocence parfaite en tout sens. Le mot parle du statut : pas de condamnation. Comprendre ἀκατάκριτος, c’est donc comprendre un terme de situation : être sans condamnation, être laissé libre, ne pas être déclaré coupable. Lexicalement, il met en avant la notion de verdict : condamner ou non. Il se distingue d’un mot qui signifie “juste” (vertueux) : ici, l’accent est sur l’absence de sentence. Ainsi, ἀκατάκριτος peut servir à parler d’un état de non-condamnation, d’une absence de jugement défavorable. Le contexte précisera si la cause est manque de preuve, grâce, innocence, ou autre, mais le noyau demeure : sans condamnation. Le mot invite à regarder le cadre : de quel jugement s’agit-il ? et quel est le statut de la personne ?
L’Ancien Testament insiste sur la justice : il est interdit de condamner l’innocent. La Loi exige des témoins et condamne le faux témoignage. Cet arrière-plan éclaire ἀκατάκριτος : être “sans condamnation” renvoie à un statut dans un cadre de jugement. Les Psaumes demandent souvent d’être délivré des accusations injustes, montrant que la non-condamnation peut être le résultat de la protection divine contre la calomnie. En même temps, la Bible connaît le pardon et la remise : une personne peut être “non condamnée” parce que Dieu fait grâce, efface, restaure. Les prophètes annoncent aussi un temps où Dieu ôte l’opprobre et relève ceux qui étaient jugés. Pour un lecteur moderne, cet horizon corrige une justice réduite à la procédure : bibliquement, l’absence de condamnation touche à la restauration de la relation et de l’honneur. Dire qu’il n’y a pas condamnation n’est pas seulement un fait juridique; c’est parfois une libération. ἀκατάκριτος, lu dans cet arrière-plan, renvoie donc à un statut sans sentence : l’accusation ne mène pas à la condamnation, soit parce qu’elle est fausse, soit parce que la grâce intervient. Le mot rappelle la valeur de la vérité et de la grâce dans le jugement.
Le lecteur moderne distingue “non condamné” (statut) et “innocent” (moral). ἀκατάκριτος décrit d’abord le statut : sans condamnation, non déclaré coupable. La clarification est que le mot concerne le verdict, pas nécessairement une perfection morale. Un contresens fréquent est d’entendre “non condamné” comme “irréprochable”. Lexicalement, il s’agit d’absence de sentence. Un autre contresens est de réduire cela à une technique juridique froide. Dans la Bible, être sans condamnation peut aussi signifier libération et restauration. Pour un lecteur moderne, ἀκατάκριτος aide à lire les scènes de jugement avec précision : quelle condamnation est absente ? par qui ? et sur quelle base ? Comprendre ἀκατάκριτος, c’est donc comprendre un adjectif de statut : sans verdict de condamnation. Il invite à distinguer accusation et condamnation : on peut être accusé et rester ἀκατάκριτος si la charge n’est pas retenue. Le mot rappelle aussi que l’absence de condamnation change la situation : elle libère, elle enlève un poids, elle restaure une place. Le contexte précisera si cela vient d’une innocence établie ou d’une grâce accordée, mais le noyau reste : non condamné.
Adjectif : sans fruit, stérile. Souvent utilisé figurativement pour qualifier une vie ou des œuvres qui ne produisent rien de bon.
Utilisé pour qualifier ce qui ne produit pas de fruit : une parole étouffée, des œuvres vaines, ou une vie stérile selon le passage.
fructueux; fécond
stérile; sans fruit
infructueux
Mt 13,22; Jd 12
G0175
ἄκαρπος
akarpos
Option A : infructueux au sens concret (arbre/terre/production). Option B : infructueux au sens moral/spirituel (œuvres sans fruit, vie stérile). Le co-texte tranche par le champ lexical : arbre/vigne → A; œuvres/conduite → B. Sans verset précis ici, garder le noyau : “sans fruit”, et laisser le passage préciser si l’image est agricole ou éthique.
Registre agricole (fruit) transféré à l’éthique : fécondité vs stérilité. Le mot peut décrire un manque de résultat visible (œuvres) ou l’absence de fécondité spirituelle. Le co-texte dira si l’image est littérale ou figurée.