🇬🇷

longanimité — μακροθυμία — makrothymia

Sens (principal)

Patience : longanimité, patience envers autrui.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

μακροθυμία signifie longanimité, patience longue, capacité à retenir la colère et à supporter sur la durée. Le mot combine l’idée de “long” (makro-) et de “souffle/cœur” (thymos, dans ce champ) : une patience qui ne s’épuise pas rapidement. Logiquement, la longanimité se distingue d’une simple patience envers les circonstances : elle vise souvent la patience envers des personnes, envers des offenses, envers des lenteurs. Le terme apparaît fréquemment dans des listes de vertus, ce qui montre qu’il est une disposition intérieure nécessaire à la vie communautaire. Il se relie aussi au caractère de Dieu : Dieu est longanime, il supporte, il retarde le jugement, il appelle à la repentance. Ainsi, μακροθυμία a une fonction théologique et éthique : elle décrit un trait divin et un trait attendu du peuple. Le mot implique une maîtrise de soi : on n’explose pas, on endure, on attend. Il ne signifie pas approuver le mal; il signifie supporter sans se venger, en laissant place au temps de Dieu. En somme, μακροθυμία désigne une patience stable et durable, orientée vers la paix et la restauration, qui garde la relation possible dans le temps.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’AT décrit Dieu comme “lent à la colère” : une formule centrale qui exprime sa patience et sa miséricorde. La pensée sémitique comprend cette patience comme un “long souffle” : Dieu retient sa colère, donne du temps, appelle au retour. Cette longanimité n’est pas faiblesse; elle est puissance maîtrisée, orientée vers la repentance et la restauration. Les sages exhortent aussi à la patience : l’homme prompt à la colère commet des folies, tandis que celui qui est patient est sage. Ainsi, μακροθυμία résonne avec ce thème biblique : retenir, attendre, supporter. Dans la vie du peuple, la patience est nécessaire pour garder l’unité et traverser les tensions. Le NT reprend ce caractère de Dieu et le met au centre de la vie en communauté : si Dieu est patient, son peuple doit refléter cette patience. La pensée sémitique voit donc la longanimité comme une expression d’alliance : imiter le Dieu miséricordieux, supporter les faiblesses, et laisser de l’espace à la restauration. Le mot s’inscrit dans un imaginaire de miséricorde et de temps : Dieu travaille dans la durée, et la patience est participation à cette durée.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, la patience est parfois vue comme une passivité ou une faiblesse. μακροθυμία, bibliquement, est plutôt une force : la capacité de supporter longtemps sans céder à la colère ou à la vengeance. Clarification : ce n’est pas approuver l’injustice; c’est retenir la réaction immédiate et laisser place au temps de Dieu et à la restauration. Le mot aide aussi à distinguer longanimité et indifférence : la longanimité reste engagée, mais elle refuse l’explosion. En prédication exégétique, μακροθυμία permet de montrer le lien entre caractère de Dieu et caractère du peuple : Dieu est patient, et cette patience fonde une éthique communautaire. Cela corrige un contresens moderne où la patience serait seulement “attendre que ça passe” : bibliquement, elle est une maîtrise de soi orientée vers la paix, la repentance et la fidélité. Le terme met en lumière une vertu nécessaire pour l’Église : tenir dans la durée, supporter les lenteurs, et préserver la communion sans dureté.

Courte description — (aide remplissage)

Patience qui reflète le cœur de Dieu. (Ga 5,22; 2 Pi 3,9)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Capacité de ne pas réagir avec colère, de supporter avec douceur, par amour et par l’Esprit.

Pièges lexicaux

Contexte : patience ≠ passivité face au mal. Sobriété : garder vérité. Priorité au passage : unité et pardon. Comparer : Ga 5 vs 2 Pi 3. Prudence : pastoral.

Usage biblique (mini)

Fruit de l’Esprit; patience de Dieu; patience du croyant dans les relations.

Antonymes / contrastes (FR)

irritation, colère, impatience

Synonymes / proches (FR)

longanimité, endurance relationnelle

À ne pas confondre avec…

hypomonē (endurance en épreuve) : makrothymia vise surtout les relations.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

longanimité

Versets clés (liste)

Ga 5,22; Col 3,12–13; 2 Pi 3,9; Ep 4,2

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G3115

Lemme / racine (optionnel)

μακροθυμία

Prononciation — (aide remplissage)

ma-kro-thy-mi-a

Translit. — NOYAU

makrothymia

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
GrâcePrière
Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Patience relationnelle : lenteur à la colère, capacité à supporter avec douceur. - Souvent ancrée dans le caractère de Dieu (patience qui appelle à la repentance). - À distinguer de ὑπομονή (endurance sous l’épreuve) : ici, focus sur relation/irritation.