🙏

louez — בָּרַךְ — barak

Sens (principal)

louer; bénir (dire du bien de Dieu)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

(N/A)

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans la Bible, bénir Dieu signifie le louer : reconnaître son nom et ses actes. Barak est lié à la parole de bénédiction, mais quand il est dirigé vers Dieu, il devient confession : “YHWH est béni”. Dans Ps 117, la bénédiction est universelle : les nations sont invitées à reconnaître la fidélité d’alliance de YHWH. Cela renverse l’idée d’un culte réservé à Israël. La louange est la réponse de la création à la fidélité de Dieu. Barak met la bouche en action : proclamer la bonté et la vérité. Le mot porte une théologie de reconnaissance : la bénédiction monte vers Dieu comme louange.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Lecture occidentale spontanée : bénir = souhaiter du bien. Ici, bénir Dieu signifie le louer et reconnaître sa fidélité. Clarification : on ne “donne” rien à Dieu; on confesse ce qu’il est. Le mot sert à appeler à une louange fondée sur ḥesed et ’emet. On garde donc : bénir Dieu = adorer en parole. Cela évite les confusions sur “bénir” comme magie.

Courte description — (aide remplissage)

Verbe : bénir; appliqué à Dieu, exprime la louange et la reconnaissance (dire du bien de).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Ps 134, bénir YHWH signifie le louer et le reconnaître au sanctuaire (service nocturne). La bénédiction répond à la présence de Dieu et se prolonge par la bénédiction que YHWH donne depuis Sion.

Pièges lexicaux

Ne pas comprendre “bénir Dieu” comme si l’homme enrichissait Dieu. C’est une louange qui reconnaît qui Dieu est.

Usage biblique (mini)

Très fréquent; bénir Dieu = louer; bénir l’homme = transmettre une bénédiction selon l’alliance.

Antonymes / contrastes (FR)

maudire; mépriser

Synonymes / proches (FR)

bénir; louer; rendre grâce

À ne pas confondre avec…

flatterie ; bénédiction comme magie ; prospérité automatique

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Ancien Testament
Langue — NOYAU
Hébreu
Catégorie (pédago)
Salut / grâce / foi
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

bénissez

Versets clés (liste)

Ps 134,1–3

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

H1288

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

ברך

Prononciation — (aide remplissage)

bā-rak (ba-rak)

Translit. — NOYAU

barak

Vérifiable
Champs sémantiques
GrâceAlliance
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Le verbe peut signifier bénir des personnes (donner une bénédiction). Ici, l’objet est YHWH, donc la nuance est louange : reconnaître et proclamer du bien de Dieu. Le co-texte (ḥesed, ’emet) indique que cette bénédiction est réponse à la fidélité de Dieu. On évite de le confondre avec un acte magique ou avec “bénir” au sens de transmettre une puissance. Le sens retenu : bénir Dieu = le louer en confessant son caractère. Le texte contrôle : motif de louange universelle.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre cultuel : bénir Dieu par la parole (louange). Dans ce passage, c’est une confession publique fondée sur l’alliance.