🇬🇷

maladie — ἀρρωστία — arrōstia

Sens (principal)

Maladie / état de faiblesse (au sens général) — cadre des guérisons de Jésus (Lc 4,40).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

ἀρρωστία signifie maladie, faiblesse, infirmité. Le nom décrit un état de manque de force (arrōstos = “sans vigueur”). Logiquement, ἀρρωστία met en relief la fragilité humaine : le corps ne répond pas, la personne est limitée. Dans le NT, les maladies deviennent souvent le lieu où la compassion de Jésus se manifeste : guérisons, restauration, signe du Royaume. Ainsi, ἀρρωστία n’est pas seulement un problème médical; elle devient lieu de rencontre entre faiblesse et puissance de Dieu. En somme, ἀρρωστία = maladie : faiblesse qui appelle soin.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible voit la maladie comme une réalité de la condition déchue, parfois liée à l’oppression, et toujours sous le regard de Dieu qui guérit. Les psaumes crient vers Dieu dans la faiblesse. Ainsi, ἀρρωστία résonne avec la compassion divine : Dieu relève le faible.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, la maladie est prise en charge médicalement, mais la vulnérabilité demeure. ἀρρωστία aide à prêcher une théologie de la compassion : prendre soin, prier, accompagner. Clarification : le NT ne réduit pas la maladie à une faute; il montre Jésus qui s’approche. En prédication exégétique, ἀρρωστία permet de parler de présence : Dieu rejoint dans la faiblesse, et l’Église est appelée à visiter et soutenir.

Courte description — (aide remplissage)

Ici, le mot ἀρρωστία désigne simplement l’état de maladie – un corps affaibli et malade, tel que décrit dans le contexte du texte.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

ἀρρωστία = maladie/infirmité (état de santé déficient). Dans les récits, désigne des maladies diverses qui motivent la venue vers Jésus pour guérison.

Pièges lexicaux

Ne pas conclure “maladie = faute” : le récit décrit un état de fragilité sans donner cette équation. Ne pas spiritualiser au point d’effacer la souffrance réelle : le texte parle de personnes réellement malades.

Usage biblique (mini)

Désigne un état de maladie/faiblesse. Dans les récits d’Évangile, sert à décrire ceux qui ont besoin d’être guéris et met en relief la compassion et l’autorité de Jésus.

Antonymes / contrastes (FR)

santé; guérison

Synonymes / proches (FR)

maladie; infirmité; faiblesse

À ne pas confondre avec…

νόσος (maladie) et ἀσθένεια (faiblesse) : termes proches; le contexte peut préférer l’un ou l’autre.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Narratif (objet / lieu / rôle)
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

maladie

Versets clés (liste)

Lc 4,40; Lc 5,15

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G0732

Lemme / racine (optionnel)

Lié à l’idée de faiblesse/absence de force (sens fixé par le co-texte de guérison).

Prononciation — (aide remplissage)

ar-rôs-TI-a

Translit. — NOYAU

arrōstia

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
Grâce
Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Lc 4,40 — maladies diverses : l’indice est l’arrivée de “tous ceux qui avaient des malades”. - Lc 5,15 — la maladie devient raison de venir à Jésus : “être guéris de leurs maladies”.