🔦

manifeste / connu — φανερός — phanerós

Sens (principal)

Manifeste; visible; évident; public. (φανερός — phaneros)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

φανερός signifie manifeste, visible, évident, connu publiquement. L’adjectif qualifie ce qui est à découvert : non caché, reconnaissable. Logiquement, φανερός met en relief la révélation : ce qui était caché devient visible. Dans le NT, la lumière rend “manifestes” les œuvres; et la vérité de Dieu est appelée à être rendue visible dans la vie. Ainsi, φανερός oppose apparence cachée et réalité exposée. En somme, φανερός = manifeste : rendu visible, révélé.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La pensée biblique affirme que Dieu met en lumière : il révèle les cœurs, il expose l’injustice. Les prophètes dénoncent les œuvres faites dans le secret. Ainsi, φανερός résonne avec l’idée : rien n’est caché devant Dieu; et la justice doit être visible.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, on gère son image (paraître). φανερός corrige : la vérité finit par se manifester. Clarification : ce n’est pas un appel à l’exhibition, mais à l’intégrité : ce que je suis en secret doit pouvoir être rendu public. En prédication exégétique, φανερός aide à parler de lumière : Dieu manifeste pour guérir, pas seulement pour accuser.

Courte description — (aide remplissage)

Adjectif : manifeste, évident, rendu visible; passe du caché au clair.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans le passage, φανερός décrit ce qui est rendu “visible / manifeste / évident”, c’est-à-dire exposé clairement (par la lumière, par des faits, ou par une révélation) par opposition à ce qui est caché.

Pièges lexicaux

Ne pas réduire à une impression subjective : il s’agit de ce qui est objectivement mis en évidence (rendu visible/manifeste) par les faits/le contraste/l’exposition du texte.

Usage biblique (mini)

Très fréquent pour contraster le caché et le manifeste (lumière/ténèbres, vérité révélée, œuvres mises au jour).

Antonymes / contrastes (FR)

caché; secret; obscur

Synonymes / proches (FR)

manifeste; évident; visible; clair

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Alliance / loi
Nature
Adjectif
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

manifeste

Versets clés (liste)

Jn 3,21; 1 Jn 3,10; 1 Tm 3,16

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G5318

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

φανερός

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

phaneros

Vérifiable
Champs sémantiques
Alliance
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Distinguer “connu” (gnostos) et “manifeste” (phaneros) : ici l’accent est sur ce qui est rendu visible/évident, souvent publiquement. Le co-texte tranche : révélation de Dieu, évidence morale, preuve. Ne pas affaiblir en “on sait” : c’est “on voit / c’est clair”.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Décrit ce qui est mis en pleine lumière : évident/public. - Souvent en contraste avec le caché : la vérité/les œuvres deviennent manifestes.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre révélation/évidence : mise en lumière, publicité, transparence. Peut être moral (œuvres manifestes) ou théologique (Dieu manifesté). Le passage précise l’objet rendu évident.