📌

mashal — מָשָׁל

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Proverbe/parabole : comparaison, maxime.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Pont NT : parabole (parabolē) : enseignement par comparaison.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Sagesse imagée : enseigner par figures pour marquer le cœur.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Le proverbe ne remplace pas le contexte : il oriente, il ne détaille pas tout.

Courte description — (aide remplissage)

Paroles de sagesse qui forment le cœur. (Pr 1,1–6)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Parole de sagesse sous forme de comparaison : proverbe, sentence, parfois parabole/énigme.

Pièges lexicaux

Contexte : mashal peut être figuré. Sobriété : éviter interprétations forcées. Priorité au passage : but pédagogique. Prudence : pastoral.

Usage biblique (mini)

Proverbes; dictons; comparaisons; discours sapientiel.

Antonymes / contrastes (FR)

parole insensée

Synonymes / proches (FR)

proverbe, parabole, maxime

À ne pas confondre avec…

prophétie directe : mashal peut être figuré/énigmatique.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Ancien Testament
Langue — NOYAU
Hébreu
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

proverbe

Versets clés (liste)

Pr 1,1–6; Ps 78,2; Ez 17,2; Nb 23,7

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

H4912

Lemme / racine (optionnel)

Prononciation — (aide remplissage)

ma-chal

Translit. — NOYAU

mashal

Vérifiable
Champs sémantiques
Foi