🔎

mensonge — ψεῦδος — pseudos

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Mensonge; fausseté; ce qui est faux (falsehood/lie).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le nom “mensonge/fausseté” se pose en contraste structurel avec “vérité” (thème majeur de Jean). Dans Jean 8,44, la logique est généalogique : origine (père) → caractère (mensonge) → actes (parler le mensonge). Le mot sert à montrer que le mensonge n’est pas un simple accident verbal, mais une appartenance à un ordre spirituel opposé à Dieu.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La pensée biblique associe vérité à fidélité (’emet) et mensonge à tromperie qui brise l’alliance. Le mensonge n’est pas seulement “information fausse”; c’est rupture de relation, injustice, et imitation du serpent (Genèse). Jean reprend cette ligne : le mensonge est un pouvoir spirituel qui asservit.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On réduit souvent le mensonge à un écart factuel. Clarification : Jean parle d’un mensonge qui structure la vie (illusion, rejet de la lumière). Cela appelle à une lecture morale et spirituelle : vivre dans la vérité, c’est demeurer en Christ; vivre dans le mensonge, c’est rester sous une autre paternité (logique d’identité).

Courte description — (aide remplissage)

Nom : mensonge / fausseté.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Désigne le mensonge/la fausseté (ce qui est faux) dans un cadre moral/spirituel selon le passage.

Pièges lexicaux

Distinguer “mensonge” (contenu faux) de “tromper” (action) : le co-texte et la forme grammaticale tranchent.

Usage biblique (mini)

Nom : mensonge/fausseté; dans Jean, souvent opposé à la vérité.

Antonymes / contrastes (FR)

vérité

Synonymes / proches (FR)

mensonge; fausseté; tromperie

À ne pas confondre avec…

ψεύστης (menteur) : personne; ici ψεῦδος = le mensonge/la fausseté. Aussi différent de πλάνη (égarement).

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Autre
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

mensonge

Versets clés (liste)

Jn 8,44

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G5579

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

pseu-dos (approx.)

Translit. — NOYAU

pseudos

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
Alliance
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Règle : repérer l’opposition explicite (vérité) et le référent (parole/enseignement). Ne pas confondre avec “hypocrisie” sans indice : ici c’est le contenu faux (mensonge).

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

Met l’accent sur “ce qui est faux” (contenu) plutôt que seulement l’acte de mentir.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre vérité/morale : opposition mensonge vs vérité. Dans Jean, s’insère dans un contraste spirituel fort (vérité, père du mensonge) selon le co-texte.