🍼

né / engendré — γεννητός — gennētos

Sens (principal)

né; engendré; issu de (ce qui est “né de…”)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

γεννητός signifie né, engendré, issu de naissance. L’adjectif décrit ce qui appartient à l’ordre de la génération : ce qui est né d’un humain, ce qui est “produit” par la naissance. Logiquement, γεννητός sert souvent à contraster ce qui est né (humain, créé, limité) avec ce qui est d’un autre ordre (divin, éternel). Dans le NT, ce contraste apparaît quand on parle de ce qui est “né de la femme” versus ce qui est “né d’en haut”. Ainsi, γεννητός met en relief la condition humaine : finitude, dépendance, origine. En somme, γεννητός désigne ce qui est né : appartenant à l’ordre humain de la naissance, et il sert à préparer la compréhension de la nouvelle naissance.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La pensée biblique souligne que la vie est un don : Dieu forme dans le sein, Dieu donne la naissance. La pensée sémitique comprend aussi la fragilité de ce qui est “né” : l’homme est poussière, ses jours sont limités. Mais elle connaît aussi une promesse : Dieu peut donner une naissance nouvelle (cœur nouveau). Ainsi, γεννητός résonne avec cette anthropologie : l’humain est né, dépendant, et a besoin de Dieu pour vivre pleinement.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, on pense la naissance surtout biologiquement. γεννητός, bibliquement, sert aussi à définir une condition : être né = être limité, dépendant, mortel. Clarification : le NT ne méprise pas le corps; il souligne que l’humain, par nature, ne se sauve pas lui-même. En prédication exégétique, γεννητός aide à préparer l’Évangile : ce qui est né de la chair a besoin d’être renouvelé par l’Esprit. Le mot corrige un contresens moderne : croire que l’amélioration morale suffit. Le NT parle d’une nouvelle naissance.

Courte description — (aide remplissage)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans le passage, le terme qualifie ce qui est ‘né/engendré’ et met l’accent sur l’origine (de qui/de quoi cela provient).

Pièges lexicaux

Ne pas traduire comme si c’était déjà ‘né de nouveau’ si le passage ne le dit pas. L’origine précisée par le texte (femme, chair, Esprit) gouverne.

Usage biblique (mini)

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Narratif (objet / lieu / rôle)
Nature
Adjectif
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G1084

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

gennētos

Vérifiable
Champs sémantiques
RoyaumeAlliance
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Toujours repérer la construction : ‘né de…’ (origine) et le contraste (chair/Esprit; terre/ciel). Ne pas forcer une doctrine sans l’indice du passage : parfois c’est descriptif (“né de femme”), parfois théologique (“né de l’Esprit”).

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Mt 11,11 — “parmi ceux qui sont nés de femmes” : nuance universelle/humaine (condition humaine), contraste ensuite avec le Royaume. - Jn 3 (thème voisin) — nuance possible : contraste ‘né de la chair’ vs ‘né de l’Esprit’ (si contexte).

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre origine/condition : ce qui est né, engendré, appartenant à une catégorie d’origine. Souvent utilisé pour marquer un contraste de nature (humain vs divin) selon contexte.