🧱

opprimer — נָגַשׂ — nagas

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Oppresser; pressurer; exiger durement (נָגַשׂ — nāgaś).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

L’emploi du terme hébreu « נָגַשׂ » (nagas) dans le texte biblique sert à marquer une progression vers un état ou une action précise. Il indique que le sujet s’approche ou se dirige vers quelque chose, créant ainsi un mouvement logique qui prépare le lecteur à la suite du récit. Cette notion d’avancement contraste souvent avec des verbes exprimant la stagnation ou la distance, renforçant l’idée de transition. En soulignant la proximité, le terme précise le moment où l’action devient imminente, ce qui intensifie l’attente et la dynamique du passage. Ainsi, son utilisation clarifie la séquence narrative en montrant que l’événement décrit n’est plus lointain mais sur le point de se réaliser. opprimer — נָגַשׂ — nagas

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’Exode place l’oppression au cœur du récit : Dieu voit l’oppression de son peuple et descend pour délivrer. L’AT relie l’oppression à une rupture d’alliance : exploiter le faible, c’est défier Dieu. Les prophètes dénoncent ceux qui “pressurent” et appellent à relâcher les jougs (Es 58). Ainsi, nāgaś active l’imaginaire du joug, de l’esclavage, des taxes injustes, et de la délivrance divine. Il rappelle : Dieu entend le cri de l’opprimé et juge l’oppresseur.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On réduit parfois l’oppression à un sentiment. Dans la Bible, c’est concret : contraintes, exactions, exploitation. Ce verbe aide à lire les textes prophétiques comme des appels à la justice réelle. Il met aussi en lumière le caractère libérateur de Dieu : Dieu intervient contre l’oppression. Le contexte précisera l’oppression (travail, économie, politique), mais l’idée centrale reste : pression injuste exercée sur autrui.

Courte description — (aide remplissage)

Verbe : opprimer, pressurer, exiger durement; imposer un joug (souvent social/économique).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Usage biblique (mini)

Décrit l’oppression des puissants (maîtres, dirigeants) et l’injustice que Dieu voit et juge.

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

pressurer; exploiter; contraindre

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Ancien Testament
Langue — NOYAU
Hébreu
Catégorie (pédago)
Alliance / loi
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

opprimer

Versets clés (liste)

Ex 3,7; Es 58,3; Za 9,4

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

H5065

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

naw-gas’

Translit. — NOYAU

nagas

Vérifiable
Champs sémantiques
JusticePéché
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Le sens principal biblique est “opprimer/pressurer” (ex. maîtres d’esclaves). Le co-texte tranche si c’est oppression économique, travail forcé, ou exaction. Ne pas confondre avec le sens “s’approcher” (verbe différent). Ici, garder l’idée de contrainte imposée.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre social/justice : exactions, travail forcé, oppression d’un supérieur sur un faible. Souvent lié à l’injustice structurelle. Le passage précise le contexte (Égypte, tributs, dirigeants).