🔎

ordonner — τάσσω — tasso

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Mettre en ordre; désigner; instituer; soumettre; fixer.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

τάσσω signifie ordonner, arranger, placer, assigner, mettre en ordre. Le verbe décrit une action d’organisation : on place des choses ou des personnes dans une disposition déterminée. Logiquement, τάσσω suppose une autorité ou un principe d’ordre : quelqu’un “met en ordre” pour produire une structure. Dans le NT, le verbe peut être utilisé pour parler d’un ordre militaire (placer en rang), d’une assignation (destiner, établir), ou d’un arrangement providentiel (être établi pour). Il peut donc avoir une nuance théologique : Dieu ordonne, établit, dispose. Ainsi, τάσσω sert à montrer que certaines réalités ne sont pas fortuites : elles sont placées dans un ordre voulu. Le mot fonctionne aussi dans l’éthique communautaire : l’ordre dans l’Église ou dans la société suppose des places et des responsabilités. Toutefois, le NT encadre cet ordre par le modèle du service. En somme, τάσσω désigne l’acte de mettre en ordre : placer, assigner, établir selon une structure, parfois avec l’idée d’une disposition providencielle. Il met en relief une organisation qui rend les choses cohérentes et fonctionnelles.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible présente Dieu comme celui qui met de l’ordre : dans la création, il sépare, nomme, fixe des limites; dans l’alliance, il donne des ordonnances, établit des rôles (prêtres, rois, lévites), et organise le peuple. La pensée sémitique comprend que l’ordre de Dieu sert la vie et la justice : il n’est pas chaos. L’AT montre aussi que l’ordre peut être perverti par l’injustice, mais Dieu reste souverain et réordonne. Ainsi, τάσσω résonne avec ce thème : établir, ordonner, placer dans une structure. La providence est aussi biblique : Dieu dispose les temps et les circonstances, non de façon fataliste, mais selon son dessein. Dans le NT, ce dessein se centre sur le Messie et sur l’Église. La pensée sémitique aide donc à lire τάσσω comme un verbe de souveraineté et d’organisation : Dieu ordonne et le peuple reçoit un ordre pour vivre dans la paix. Cela rappelle aussi une dimension morale : l’ordre de Dieu appelle l’obéissance et la sagesse, et il se manifeste dans une communauté structurée par la justice et le service.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

“Ordonner” peut être entendu comme autoritarisme. τάσσω, bibliquement, désigne d’abord l’acte de mettre en ordre : placer, arranger, assigner pour une structure cohérente. Clarification : l’ordre biblique n’est pas la domination, mais un cadre de fonctionnement orienté vers la paix et l’édification. Le terme aide aussi à comprendre certains textes sur la providence : des choses sont “établies” ou “assignées”, ce qui met l’accent sur le dessein de Dieu plutôt que sur le hasard. En prédication exégétique, τάσσω permet de parler d’ordre sans rigidité : Dieu ordonne pour servir la vie. Il corrige deux contresens modernes : (1) rejeter tout ordre comme oppression, (2) sacraliser n’importe quel ordre humain. Le NT encadre l’ordre par la vérité et par le service. Ainsi, τάσσω décrit une mise en place : une disposition qui rend possible la paix, la mission et la cohérence.

Courte description — (aide remplissage)

Placer/désigner; fixer un jour; être soumis; autorités «instituées» par Dieu.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Rm 13.1: autorités instituées; Ac 28.23: ils lui fixèrent un jour; Lc 7.8: être soumis à des supérieurs.

Pièges lexicaux

Dans Rm 13, ne pas absolutiser: l’institution divine n’excuse pas l’injustice; lire avec discernement biblique.

Usage biblique (mini)

Dieu établit un ordre: il institue des autorités, fixe des temps, et appelle à la soumission juste.

Antonymes / contrastes (FR)

désordonner; abolir; se rebeller; dérégler

Synonymes / proches (FR)

ordonner; instituer; désigner; fixer; soumettre

À ne pas confondre avec…

τάξις (taxis) = ordre (nom); τάσσω = action d’ordonner/assigner.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Alliance / loi
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

ordonner

Versets clés (liste)

Romains 13.1; Actes 28.23; Luc 7.8

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G5021

Lemme / racine (optionnel)

Verbe primaire (forme prolongée)

Prononciation — (aide remplissage)

tas’-so

Translit. — NOYAU

tasso

Vérifiable
Champs sémantiques
Justice