🔎

parcourir — περιτρέχω — peritrecho

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Courir autour; parcourir; courir çà et là.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

περιτρέχω signifie courir autour, parcourir en courant, se hâter d’un endroit à un autre. Le verbe met l’accent sur le mouvement rapide et répété : on ne marche pas, on court; et on ne va pas seulement une fois, on parcourt. Logiquement, il peut décrire une agitation collective : des gens se précipitent, répandent une nouvelle, accourent. Dans les récits évangéliques, ce type de verbe sert souvent à exprimer l’intensité d’une scène : une foule se met en mouvement, une rumeur circule, des personnes arrivent rapidement. Le mot fonctionne donc comme marqueur narratif : il accélère le rythme et montre une réaction forte. Il peut aussi indiquer un zèle, mais ce zèle peut être ambigu : courir peut exprimer une recherche sincère ou une agitation désordonnée, selon le co-texte. Ainsi, περιτρέχω met en relief la dimension physique et sociale des événements : la foi n’est pas seulement intérieure; des mouvements concrets se produisent. Le verbe aide à comprendre des scènes où la demande autour de Jésus se diffuse : les gens parcourent les régions, cherchent, amènent des malades. En somme, περιτρέχω décrit un mouvement rapide qui manifeste une urgence ou une intensité, et qui fait avancer la scène par l’arrivée et la diffusion.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible utilise parfois la course comme image d’urgence : on court pour annoncer une nouvelle, pour avertir, pour chercher secours. Dans l’imaginaire sémitique, le messager court; la ville s’agite quand une nouvelle arrive; le peuple se rassemble rapidement. La course peut aussi exprimer un zèle, positif ou négatif : courir après des idoles, courir vers la violence, ou courir vers Dieu. Ainsi, le fait de parcourir en courant peut être lu comme signe d’un cœur en mouvement : désir, peur, urgence. Dans les récits du NT, cette agitation autour de Jésus peut rappeler les scènes où le peuple accourt vers un prophète ou vers un lieu de guérison. La pensée sémitique comprend que l’événement de Dieu dans l’histoire produit un mouvement : les gens se déplacent, se rassemblent, cherchent. Le verbe résonne donc avec une dimension concrète de la foi biblique : les nouvelles circulent, les foules bougent, et les actes s’enchaînent. Il rappelle aussi un danger : courir peut signifier agitation sans compréhension. Le co-texte montre si la course est foi ou simple enthousiasme. περιτρέχω s’inscrit donc dans un imaginaire d’urgence et de diffusion dans le peuple.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

“Parcourir en courant” peut sembler un détail narratif, mais il montre l’intensité : une nouvelle se répand et les gens se précipitent. Clarification : le NT décrit des scènes très physiques; la recherche de Jésus ou la réaction aux événements n’est pas seulement mentale. Le mot aide aussi à comprendre la dynamique sociale : une foule en mouvement, des rumeurs, des déplacements rapides. En prédication exégétique, περιτρέχω sert à rendre le récit vivant et à éviter une lecture trop abstraite : il y a urgence, désir, agitation. Il permet aussi une nuance : courir n’est pas automatiquement signe de foi mûre; cela peut être une recherche sincère ou une agitation. Le co-texte devra préciser. Ainsi, le verbe décrit une intensité de mouvement qui manifeste l’impact d’un événement sur une communauté : quand quelque chose d’important se passe, on accourt, on parcourt, on se précipite.

Courte description — (aide remplissage)

Courir dans tous les environs; dépeint une agitation/urgence (apporter les malades à Jésus).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Marc 6.55: les gens parcourent la région pour amener les malades là où Jésus est.

Pièges lexicaux

Ne pas moraliser l’agitation: ici c’est l’empressement de la foi pour être secouru.

Usage biblique (mini)

Illustration d’une recherche urgente de Jésus et d’une foi active qui se met en mouvement.

Antonymes / contrastes (FR)

rester sur place; ralentir; tarder

Synonymes / proches (FR)

parcourir; courir partout; se hâter

À ne pas confondre avec…

τρέχω (trecho) = courir; περιτρέχω = courir «autour», dans toute la zone.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Prière / culte
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

parcourir

Versets clés (liste)

Marc 6.55

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G4063

Lemme / racine (optionnel)

περί + τρέχω

Prononciation — (aide remplissage)

per-ee-trekh’-o

Translit. — NOYAU

peritrecho

Vérifiable
Champs sémantiques
Prière
⚙︎ Péricopes (miroir technique)