🇬🇷

paresse / lenteur — ὀκνέω — okneō

Sens (principal)

Hésiter / tarder par manque d’entrain (ne pas se presser).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

ὀκνέω signifie hésiter par paresse, tarder, reculer, manquer d’élan. Le verbe exprime une lenteur qui n’est pas seulement circonstancielle, mais souvent intérieure : une réticence, une mollesse. Logiquement, ὀκνέω met en relief le contraste entre ce qu’il faudrait faire et la tendance à remettre, à éviter l’effort. Dans le NT, il peut apparaître dans des appels à ne pas être paresseux/négligent, à ne pas reculer devant l’obéissance ou la diligence. Ainsi, ὀκνέω sert à diagnostiquer un frein : la lenteur du cœur qui retarde la fidélité. En somme, ὀκνέω désigne la paresse-hésitation : tarder par manque de zèle, et il appelle à une persévérance active, nourrie par l’espérance et l’amour plutôt que par l’inertie.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La sagesse biblique critique la paresse : le paresseux remet, et la ruine vient. La pensée sémitique comprend la lenteur non comme prudence, mais comme refus de responsabilité quand elle devient inertie. Les proverbes appellent à la diligence et à la fidélité quotidienne. Ainsi, ὀκνέω résonne avec ce thème : ne pas tarder à obéir, ne pas se laisser endormir. L’AT connaît aussi l’appel à se hâter vers Dieu, à répondre quand il appelle. La pensée sémitique aide donc à entendre la paresse comme danger spirituel : elle ouvre la porte à l’oubli et au compromis. Dieu appelle à la vigilance et à la constance.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, la procrastination est souvent traitée comme problème d’organisation. ὀκνέω, bibliquement, touche aussi la dimension morale : une lenteur qui évite l’obéissance. Clarification : il ne s’agit pas de productivité pour la performance, mais de diligence dans la fidélité. En prédication exégétique, ὀκνέω permet de parler d’un cœur qui remet la repentance, la prière, la réconciliation ou le service. Le mot corrige un contresens moderne : confondre prudence et inertie. Ainsi, ὀκνέω met en avant l’appel : ne pas tarder à faire le bien, mais avancer avec zèle, parce que le temps est donné par Dieu.

Courte description — (aide remplissage)

Verbe exprimant le fait de tarder, hésiter, ne pas être prompt; le contexte précise s’il s’agit d’une lenteur pratique ou d’une résistance du cœur.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Tarder / ne pas être prompt : le co-texte précise si c’est simple délai ou manque de zèle.

Pièges lexicaux

Transformer automatiquement en “péché de paresse” sans indice; le passage fixe l’enjeu.

Usage biblique (mini)

Décrit une absence de promptitude; parfois moral, parfois simplement pratique.

Antonymes / contrastes (FR)

se hâter; être prompt

Synonymes / proches (FR)

tarder; hésiter; traîner

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

paresser

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G3635

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

okneō

Vérifiable
Champs sémantiques
Foi
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : tarder par simple lenteur pratique (logistique). Option B : tarder par manque de zèle / hésitation du cœur. L’indice décisif est la présence d’un appel, d’un reproche ou d’un contraste (prompt/lent). Ne pas moraliser sans texte : si le passage décrit juste un délai, rester sur A; si le passage exhorte ou reproche, B devient plausible.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Quand le verbe apparaît dans un contexte d’appel à veiller / répondre, il peut désigner une lenteur du cœur (manque de promptitude). L’indice est un contraste explicite entre vigilance et relâchement.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre volonté/ardeur : être prompt ou non à répondre. Peut toucher à la sphère du cœur (zèle) quand le texte parle d’obéissance ou de vigilance.