part; portion; lot; part d’héritage
μερὶς signifie part, portion, part attribuée. Le mot désigne ce qui revient à quelqu’un dans un partage : portion d’héritage, de nourriture, de responsabilité. Logiquement, μερίς implique distribution : il y a un tout, puis une part assignée. Dans le NT, le mot peut être utilisé pour parler d’héritage (part au Royaume), de part dans un ministère, ou au contraire d’absence de part (exclusion). Ainsi, μερίς met en relief l’appartenance : avoir une part signifie être inclus dans l’alliance/communion. En somme, μερίς désigne la portion attribuée : part reçue, héritage, participation, et elle invite à se demander quelle “part” Dieu donne et comment vivre comme héritiers.
L’arrière-plan est l’héritage (portion de terre) et la “part” en Israël : chaque tribu reçoit une portion. Mais la Bible dit aussi : “Le Seigneur est ma part” (les lévites, et langage des psaumes). La pensée sémitique comprend que la part n’est pas seulement matérielle : c’est appartenance à Dieu. Ainsi, μερίς résonne avec cette théologie : la meilleure portion est Dieu lui-même, et l’héritage est relationnel. Dans le NT, l’héritage devient eschatologique : part dans le Royaume.
Aujourd’hui, “ma part” est souvent individualiste (ma portion, mon dû). μερίς, bibliquement, parle plutôt d’héritage reçu et de participation : une part donnée par Dieu. Clarification : l’Évangile n’est pas une compétition pour une part plus grande; c’est un héritage de grâce. En prédication exégétique, μερίς permet de parler de sécurité : Dieu donne une part, une place, une participation. Le mot corrige un contresens moderne : croire qu’on se fabrique son héritage. Le NT annonce un héritage offert, et une “part” en Christ.
Dans le passage, μερίς signifie ‘part/portion’. Le co-texte précise si c’est une part matérielle (portion) ou une part spirituelle (héritage, ‘bonne part’).
Distinguer portion/part (μερίς) de membre (μέλος). Le contexte précise ‘bonne part’ vs ‘part dans l’héritage’.
privation; exclusion
part; portion; lot; héritage
κλῆρος (lot) : terme proche; μέλος (membre) : autre registre.
part
Lc 10,42; Ac 8,21; Col 1,12
G3310
meris
Nom : part/portion. L’indice est le domaine : repas (portion), héritage (part), ou responsabilité. Ne pas spiritualiser automatiquement (‘ma part = ministère’) : c’est le contexte (ex. Marie a choisi la bonne part) qui donne la nuance.
- Lc 10,42 — ‘la bonne part’ : priorité spirituelle; indice : Marie/Marthe. - Ac 8,21 — ‘pas de part ni de lot’ : participation/partage; indice : cœur droit/argent.
Registre partage/héritage : portion attribuée, part d’un bien. Peut être utilisé pour parler d’une part au repas, ou d’une part dans l’héritage/la promesse.