💸

perdre — ζημιόω — zemioo

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

subir une perte; perdre; être lésé (dommage)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

ζημιόω signifie subir une perte, faire du tort, être lésé, perdre quelque chose de valeur. Le verbe renvoie au domaine du “dommage” : ce qui est perdu est réel, comptable. Logiquement, ζημιόω implique une comparaison : on peut gagner quelque chose et perdre autre chose; on évalue une perte par rapport à une valeur. Dans le NT, il apparaît souvent dans une logique spirituelle : perdre sa vie pour la sauver, ou considérer comme perte ce qui empêchait de connaître Christ. Ainsi, ζημιόω met en relief l’échelle de valeurs : qu’est-ce qu’une “perte” si l’on gagne le Royaume ? En somme, ζημιόω désigne la perte/lésion : dommage réel, utilisé pour recadrer la valeur suprême de Christ.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La sagesse biblique insiste sur le vrai profit : “que sert-il de gagner le monde…”. La pensée sémitique comprend que l’injustice apporte finalement perte, et que la fidélité apporte un gain durable. Les psaumes et Proverbes parlent du méchant qui perd, du juste qui est gardé. Ainsi, ζημιόω résonne avec une théologie de la valeur : chercher Dieu est le vrai trésor; s’en éloigner mène à une perte profonde.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, on mesure surtout la perte en argent ou en réussite. ζημιόω élargit : on peut “réussir” et pourtant se perdre. Clarification : le NT invite à reconsidérer ce qui compte : perdre pour Christ peut être un gain. En prédication exégétique, ζημιόω aide à parler de choix : renoncer à un profit immédiat pour une richesse durable. Le mot corrige un contresens moderne : croire que la valeur = confort. Le NT place Christ comme valeur suprême, et relativise les pertes.

Courte description — (aide remplissage)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans le passage, ζημιόω décrit une perte réelle (dommage) subie ou consentie. Le contexte précise s’il s’agit d’une perte matérielle ou d’un renoncement pour un gain spirituel.

Pièges lexicaux

Ne pas confondre avec ἀπόλλυμι (détruire/périr). ζημιόω insiste sur le dommage/perte (souvent en termes de valeur).

Usage biblique (mini)

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

perdre

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2210

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

zemioo

Vérifiable
Champs sémantiques
FoiRoyaumeJustice
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : perte financière/matérielle (être lésé). Option B : ‘perdre’ au sens figuré (perdre tout pour gagner Christ). L’indice est le contexte (commerce/justice vs foi/discipulat). Ne pas traduire automatiquement par ‘damner’ : c’est une perte/dommage; la portée spirituelle dépend du passage.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Ph 3,8 — ‘je regarde tout comme une perte’ : renoncement volontaire pour Christ; indice : comparaison de valeur. - Mt 16,26 — ‘faire perte à son âme’ (concept proche) : perte ultime; indice : monde vs vie.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre perte/dommage : subir un préjudice, être perdant. Dans Paul, peut exprimer la renonciation volontaire (‘perte’) pour Christ (valeur supérieure).