subir une perte; perdre; être lésé (dommage)
ζημιόω signifie subir une perte, faire du tort, être lésé, perdre quelque chose de valeur. Le verbe renvoie au domaine du “dommage” : ce qui est perdu est réel, comptable. Logiquement, ζημιόω implique une comparaison : on peut gagner quelque chose et perdre autre chose; on évalue une perte par rapport à une valeur. Dans le NT, il apparaît souvent dans une logique spirituelle : perdre sa vie pour la sauver, ou considérer comme perte ce qui empêchait de connaître Christ. Ainsi, ζημιόω met en relief l’échelle de valeurs : qu’est-ce qu’une “perte” si l’on gagne le Royaume ? En somme, ζημιόω désigne la perte/lésion : dommage réel, utilisé pour recadrer la valeur suprême de Christ.
La sagesse biblique insiste sur le vrai profit : “que sert-il de gagner le monde…”. La pensée sémitique comprend que l’injustice apporte finalement perte, et que la fidélité apporte un gain durable. Les psaumes et Proverbes parlent du méchant qui perd, du juste qui est gardé. Ainsi, ζημιόω résonne avec une théologie de la valeur : chercher Dieu est le vrai trésor; s’en éloigner mène à une perte profonde.
Aujourd’hui, on mesure surtout la perte en argent ou en réussite. ζημιόω élargit : on peut “réussir” et pourtant se perdre. Clarification : le NT invite à reconsidérer ce qui compte : perdre pour Christ peut être un gain. En prédication exégétique, ζημιόω aide à parler de choix : renoncer à un profit immédiat pour une richesse durable. Le mot corrige un contresens moderne : croire que la valeur = confort. Le NT place Christ comme valeur suprême, et relativise les pertes.
Dans le passage, ζημιόω décrit une perte réelle (dommage) subie ou consentie. Le contexte précise s’il s’agit d’une perte matérielle ou d’un renoncement pour un gain spirituel.
Ne pas confondre avec ἀπόλλυμι (détruire/périr). ζημιόω insiste sur le dommage/perte (souvent en termes de valeur).
perdre
G2210
zemioo
Option A : perte financière/matérielle (être lésé). Option B : ‘perdre’ au sens figuré (perdre tout pour gagner Christ). L’indice est le contexte (commerce/justice vs foi/discipulat). Ne pas traduire automatiquement par ‘damner’ : c’est une perte/dommage; la portée spirituelle dépend du passage.
- Ph 3,8 — ‘je regarde tout comme une perte’ : renoncement volontaire pour Christ; indice : comparaison de valeur. - Mt 16,26 — ‘faire perte à son âme’ (concept proche) : perte ultime; indice : monde vs vie.
Registre perte/dommage : subir un préjudice, être perdant. Dans Paul, peut exprimer la renonciation volontaire (‘perte’) pour Christ (valeur supérieure).