Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)
Transgression, révolte, offense volontaire.
Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots
Souvent rendu par paraptōma ou anomia dans la LXX selon nuance.
Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots
Langage d’alliance: transgresser = briser la relation avec le Roi.
Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots
La transgression est un “non” volontaire à Dieu; l’Évangile annonce un pardon réel.
Courte description — (aide remplissage)
Le péché comme rébellion: franchir la limite avec conscience.
Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)
Met l’accent sur la révolte: ce n’est pas seulement une faiblesse, mais un acte de résistance à la volonté de Dieu.
Pièges lexicaux
Ne pas confondre avec simple erreur; le contexte peut viser rébellion.
Usage biblique (mini)
Souvent associé au pardon de Dieu: Dieu “porte” les transgressions.
Antonymes / contrastes (FR)
obéissance; fidélité
Synonymes / proches (FR)
transgression; révolte; offense
À ne pas confondre avec…
chatta’th (péché comme faute) ou ‘awon (iniquité comme tordre)
Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Ancien Testament
Langue — NOYAU
Hébreu
Catégorie (pédago)
Péché / repentance
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU
transgression
Versets clés (liste)
Es 53,5; Ps 32,1; Mi 7,18
Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU
H6588
Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)
pasha‘
Prononciation — (aide remplissage)
pe-sha
Translit. — NOYAU
pesha‘
Vérifiable
Champs sémantiques
PéchéGrâce