🔠

pesha‘ — פֶּשַׁע

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Transgression, révolte, offense volontaire.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Souvent rendu par paraptōma ou anomia dans la LXX selon nuance.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Langage d’alliance: transgresser = briser la relation avec le Roi.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

La transgression est un “non” volontaire à Dieu; l’Évangile annonce un pardon réel.

Courte description — (aide remplissage)

Le péché comme rébellion: franchir la limite avec conscience.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Met l’accent sur la révolte: ce n’est pas seulement une faiblesse, mais un acte de résistance à la volonté de Dieu.

Pièges lexicaux

Ne pas confondre avec simple erreur; le contexte peut viser rébellion.

Usage biblique (mini)

Souvent associé au pardon de Dieu: Dieu “porte” les transgressions.

Antonymes / contrastes (FR)

obéissance; fidélité

Synonymes / proches (FR)

transgression; révolte; offense

À ne pas confondre avec…

chatta’th (péché comme faute) ou ‘awon (iniquité comme tordre)

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Ancien Testament
Langue — NOYAU
Hébreu
Catégorie (pédago)
Péché / repentance
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

transgression

Versets clés (liste)

Es 53,5; Ps 32,1; Mi 7,18

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

H6588

Lemme / racine (optionnel)

pasha‘

Prononciation — (aide remplissage)

pe-sha

Translit. — NOYAU

pesha‘

Vérifiable
Champs sémantiques
PéchéGrâce