🎭

pour l'apparence — πρόφασις — prophasis

Sens (principal)

Prétexte; apparence; motif invoqué

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

πρόφασις désigne ce qui est “mis en avant” comme raison : un prétexte. La logique est celle du décalage entre extérieur et intérieur : on montre une justification, mais l’intention réelle est autre. Dans Mc 12,40, la structure est accusatrice : ils dévorent les maisons des veuves et, pour prétexte, font de longues prières. Le grec juxtapose injustice concrète et piété d’apparence : la πρόφασις sert de couverture. Le mot fonctionne donc comme révélateur : la religion peut être instrumentalisée pour masquer l’exploitation. Dans un autre contexte (Ph 1,18), le mot peut être plus neutre (motifs), mais la logique reste : motivation réelle vs motif affiché. Ainsi, πρόφασις aide à lire les textes en distinguant l’acte visible et la motivation. Il souligne que Dieu juge le cœur : le prétexte ne trompe pas Dieu. Le terme renforce l’appel à l’intégrité : prière et justice doivent aller ensemble.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’arrière-plan prophétique dénonce fortement l’hypocrisie : sacrifices et prières sans justice, piété de façade qui cache l’oppression du pauvre. Cette tradition éclaire πρόφασις : un “prétexte” religieux pour couvrir l’injustice. La pensée d’alliance insiste que le culte véritable est inséparable de la justice et de la compassion. L’image dominante est le masque : on se couvre de paroles pieuses pendant qu’on dévore les faibles. Le prophète arrache ce masque. Ainsi, le mot s’inscrit dans une logique d’alliance : Dieu voit au-delà de l’apparence, et il condamne le culte qui sert d’alibi à l’exploitation. Cela donne une portée forte aux reproches de Jésus : il parle comme un prophète, en défendant les veuves. Le terme appelle à une repentance qui unit culte et justice.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut entendre “pour l’apparence” comme un détail moral. Le texte vise une réalité grave : utiliser la religion comme couverture d’injustice. Clarification : πρόφασις est un prétexte, un motif affiché qui masque l’intention réelle. Le contresens serait de croire que de longues prières sont mauvaises en soi; Jésus dénonce plutôt leur usage comme masque pendant qu’on exploite. Le mot aide à discerner l’intégrité : la prière authentique ne sert pas d’alibi, elle va avec la justice. Il met en lumière un danger permanent : se donner une apparence pieuse tout en gardant un cœur injuste. Ainsi, le terme appelle à la vérité devant Dieu : pas de masque, mais une repentance réelle.

Courte description — (aide remplissage)

Nom : prétexte / apparence, raison invoquée pour masquer une vraie intention. Dans les reproches de Jésus, désigne une piété d’apparence qui cache l’injustice.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Selon le passage, πρόφασις signifie prétexte/apparence : raison invoquée pour couvrir une intention; souvent utilisé pour dénoncer l’hypocrisie religieuse (prière comme masque).

Pièges lexicaux

Toujours identifier ce qui est masqué et quel est le “prétexte” dans le passage. Ne pas confondre avec une raison légitime : le mot peut être neutre, mais dans Mc 12 il dénonce l’hypocrisie. Ne pas moraliser sans co-texte : préciser l’intention (apparence vs réalité).

Usage biblique (mini)

Souligne une apparence/prétexte (prière pour paraître) ou un motif invoqué; peut dénoncer l’hypocrisie religieuse (Mc 12).

Antonymes / contrastes (FR)

sincérité; vérité; transparence

Synonymes / proches (FR)

prétexte; excuse; apparence; justification

À ne pas confondre avec…

ὑπόκρισις (hypocrisie) ; σκῆμα (apparence) ; αἰτία (cause).

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Péché / repentance
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

pour l'apparence

Versets clés (liste)

Mc 12,40; Lc 20,47; Ph 1,18

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G4392

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

prophasis — « pro-fa-sis » (approx.)

Translit. — NOYAU

prophasis

Vérifiable
Champs sémantiques
PéchéJustice
Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre de justification et d’hypocrisie : motif affiché publiquement pour couvrir une intention réelle différente. Dans le NT, souvent lié à une religiosité d’apparence (prière “pour l’apparence”) ou à des excuses utilisées pour éviter l’obéissance.