poursuivre ; persécuter
Diōkō = poursuivre de manière active : courir après, traquer, harceler. En Mt 5,10–12, le verbe est encadré par « à cause de la justice / à cause de moi » : la logique n’est pas “souffrance en général”, mais hostilité dirigée contre un disciple à cause de son attachement au Royaume. Le grec met donc une dynamique d’opposition : on “poursuit” quelqu’un comme une cible, ce qui rend la béatitude paradoxale (heureux malgré l’hostilité).
Dans l’arrière-plan biblique, “poursuivre” évoque l’ennemi qui traque (poursuite en guerre) mais aussi, par contraste, la bonté de Dieu qui “poursuit” (Ps 23). Les prophètes et justes sont régulièrement poursuivis : Jésus relie les disciples à cette lignée (« ainsi ont-ils persécuté les prophètes »). L’image est celle d’un juste chassé, mais gardé par Dieu : la fidélité entraîne l’opposition, sans annuler l’alliance.
On appelle parfois “persécution” toute difficulté. Mt 5 précise le critère : l’hostilité est “à cause de la justice / de Jésus”. Diōkō parle d’une opposition ciblée (on traque, on harcèle), pas d’un simple inconfort. La clarification : ne pas chercher la persécution, mais ne pas s’étonner si la fidélité au Royaume provoque un rejet; la joie vient de la promesse de Dieu, pas de la souffrance en elle-même.
Être “persécuté” pour la justice : opposition subie à cause de la fidélité au Royaume. (Mt 5,10–12)
Dans Mt 5,10–12, la persécution vient “à cause de la justice / à cause de Jésus”, pas à cause d’un mauvais caractère ou d’une provocation.
Ne pas appeler “persécution” toute critique : le texte précise “à cause de la justice / à cause de moi” (Mt 5,10–11). Ne pas rechercher la persécution comme une preuve de spiritualité : Jésus parle d’une opposition subie, pas d’une provocation voulue. Ne pas oublier la joie fondée sur la récompense de Dieu, pas sur la souffrance en soi.
Poursuivre avec intensité; peut être neutre (« poursuivre ») ou hostile (« persécuter ») selon contexte. Dans Mt 5, c’est l’opposition subie pour la justice et pour Jésus.
protéger, accueillir, laisser en paix
poursuivre, harceler, persécuter
ζητέω — chercher ; διώκω implique une poursuite active. Pour persécution, ne pas confondre avec simple insultes ordinaires sans cause juste.
poursuivre
Mt 5,10–12 ; Mt 10,23 ; 2 Tm 3,12
G1377
—
di-o-ko
diōkō
Option A : poursuivre au sens neutre (rechercher) ; Option B : persécuter/harceler. Le co-texte (prophètes persécutés, haine, menaces, souffrances) pointe généralement vers la persécution. Ne pas élargir : préciser qui poursuit qui, et sous quelle forme (paroles, exclusion, violence) dans la péricope.
- Mt 5,1–12 — “poursuivre/persécuter” (G1377) : le verbe décrit une hostilité active qui traque et fait souffrir les disciples à cause de Jésus. L’indice est la béatitude “heureux serez-vous quand on vous persécutera”. - Mt 5,1–12 — Option A (simple opposition verbale) / Option B (harcèlement/pression réelle) : le co-texte (injures, fausses accusations, réjouissez-vous) montre une pression concrète et répétée, pas seulement un désaccord.
Registre de poursuite et de pression : poursuivre = courir après, harceler, persécuter (ou parfois rechercher intensément). Dans Matthieu, le verbe est souvent lié à la persécution des disciples, donc une action hostile qui vise à faire taire ou à nuire.