🔎

presser — συνέχω — sunecho

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

presser, serrer ; être saisi/tenu par une contrainte

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Dans Lc 12,50, συνέχω (sunechō) exprime une pression intérieure orientée vers un terme : Jésus est “tenu/poussé” par l’épreuve à venir jusqu’à ce qu’elle soit accomplie. Le grec relie ce verbe à la construction “jusqu’à ce que” : la tension a un horizon fixé, l’achèvement de la mission. Ainsi, le mot sert à rendre perceptible l’intensité : la venue du feu et la division ne sont pas une agitation gratuite, mais une crise liée à un accomplissement nécessaire. Le sens dans la péricope est une contrainte intérieure (urgence) qui serre jusqu’au terme.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’arrière-plan biblique décrit souvent la mission comme une nécessité intérieure : le serviteur de Dieu est saisi par une parole et conduit vers un accomplissement. Les psaumes et les prophètes parlent d’une détresse qui serre jusqu’à la délivrance. Ici, la pression est liée à l’épreuve du Messie : Jésus porte une œuvre qui doit aller jusqu’au bout. La pensée hébraïque aide à entendre cette tension non comme une nervosité, mais comme la fidélité du Serviteur qui marche vers l’accomplissement.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut entendre “pressé” comme une impatience. Ici, c’est une tension liée à l’accomplissement : Jésus doit traverser une épreuve, et cela serre jusqu’au terme. Clarification : le verbe exprime une contrainte intérieure orientée vers la mission, pas une émotion capricieuse. Le mot aide à lire Lc 12,50 comme un dévoilement de l’intensité messianique avant la croix.

Courte description — (aide remplissage)

Être “pressé” intérieurement : tension d’attente jusqu’à l’accomplissement (Lc 12).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Lc 12,50 : être pressé intérieurement (tension d’urgence) jusqu’à l’accomplissement de l’épreuve/mission.

Pièges lexicaux

Ne pas confondre avec “impatience charnelle” : le co-texte parle d’accomplissement de mission. Ne pas aplatir en “vouloir vite” : la nuance est de pression/tension qui serre.

Usage biblique (mini)

Presser/être saisi : pression intérieure ou extérieure selon contexte. Dans Lc 12,49–53, Jésus exprime une tension intérieure : il est pressé/angoissé jusqu’à ce que le baptême d’épreuve soit accompli.

Antonymes / contrastes (FR)

être détendu, être libre de pression, patienter sans tension

Synonymes / proches (FR)

presser, serrer, être saisi, être contraint

À ne pas confondre avec…

σπεύδω — se hâter (accent différent) ; ἀναγκάζω — contraindre (plus “forcé”)

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

presser

Versets clés (liste)

Lc 12,50; 2 Co 5,14

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G4912

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

σύν + ἔχω (tenir ensemble, serrer).

Prononciation — (aide remplissage)

sunekhō — « su-né-khô » (approx.)

Translit. — NOYAU

sunecho

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
Justice
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : serrer/tenir (au sens de retenir) ; Option B : entourer/comprimer ; Option C : presser intérieurement (tension, urgence). En Lc 12,50, l’indice est l’expression affective : « combien il me tarde… jusqu’à ce qu’il soit accompli ». Le verbe ne décrit pas une foule qui presse, mais une pression intérieure liée à l’attente d’un accomplissement. On retient donc l’option C : être pressé par l’urgence/tension d’un événement à venir.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Lc 12,50 : usage métaphorique (pression intérieure) : le contexte “jusqu’à ce qu’il soit accompli” impose l’idée d’urgence/tension orientée vers un terme. - 2 Co 5,14 : “l’amour de Christ nous presse” : même nuance de contrainte intérieure, poussant à une action cohérente.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre de contrainte et de pression : tenir serré, comprimer, entourer. Dans Lc 12, l’image devient intérieure : une pression d’urgence jusqu’à ce que la mission soit accomplie.

⚙︎ Péricopes (miroir technique)