🔤

prochain — πλησίον — plēsion

Sens (principal)

Prochain

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Plēsion = proche/prochain. La logique grecque : ce n’est pas d’abord un “ami”, mais celui qui est à proximité, celui envers qui une obligation morale existe. Dans les enseignements de Jésus, le “prochain” devient une catégorie expansive : l’amour ne se limite pas au cercle confortable.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’arrière-plan biblique (Lév 19) commande d’aimer son prochain : justice, honnêteté, non-vengeance, compassion. Le prochain est lié à l’alliance : on ne peut aimer Dieu et mépriser l’autre. L’image : communauté où la loi protège les relations et le faible.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On réduit “prochain” à ceux qu’on aime déjà. Plēsion biblique pointe la responsabilité envers l’autre rencontré. Clarification : dans Matthieu, aimer le prochain signifie agir avec justice, miséricorde et vérité — pas seulement ressentir de la sympathie.

Courte description — (aide remplissage)

Le prochain : celui/celle qui est proche (voisin). Central dans le commandement d’aimer.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Prochain/voisin : personne proche, celui/celle envers qui on agit.

Pièges lexicaux

Réduire au cercle proche ; ignorer l’élargissement par Jésus.

Usage biblique (mini)

Commandement d’aimer ; débats sur « qui est mon prochain ? ».

Antonymes / contrastes (FR)

ennemi (selon contexte)

Synonymes / proches (FR)

prochain, voisin

À ne pas confondre avec…

adelphos (frère) : relation intra-communautaire ; prochain peut être plus large

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Alliance / loi
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

prochain

Versets clés (liste)

Mt 22.39; Lc 10.27-37; Rm 13.9

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G4139

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

πλησίον

Prononciation — (aide remplissage)

PLÉ-si-on

Translit. — NOYAU

plēsion

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
AllianceSainteté
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : « ami proche » seulement ; Option B : toute personne concernée dans la situation morale du passage. Le co-texte (commandement, comparaison avec ennemis, actes de justice/miséricorde) élargit souvent le sens. Ne pas rester abstrait : préciser quel type de relation est en jeu dans la scène (frère, ennemi, foule, pauvre) et ce que le passage exige.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Mt 22,39 — “prochain” (G4139) : le prochain est celui envers qui l’amour se pratique concrètement, sans restriction ethnique/partisane dans l’enseignement de Jésus. L’indice est “comme toi-même”. - Mt 5–7 — Option A (prochain = cercle proche) / Option B (prochain = toute personne rencontrée) : le co-texte oriente vers B (aimer ennemis, faire aux autres), donc l’amour déborde le clan.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre relationnel : prochain = l’autre personne envers qui on a une responsabilité de justice, de miséricorde et d’amour. Dans Matthieu, cela est cadré par le commandement d’aimer le prochain, et se vérifie dans le traitement concret d’autrui (pardon, justice, compassion).