🔎

profaner — βεβηλόω — bebeloo

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Profaner; violer (rendre profane).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

βεβηλόω signifie profaner, rendre commun ce qui est saint, traiter comme ordinaire ce qui est consacré. Le verbe vient de βέβηλος (profane). Logiquement, βεβηλόω met en relief la frontière : il y a du “saint” (mis à part) et du “commun”; profaner, c’est effacer cette distinction. Dans le NT, l’idée apparaît notamment pour dénoncer une attitude qui banalise Dieu, son alliance, ou ce qui est consacré. Ainsi, βεβηλόω révèle une irrévérence : traiter le sacré sans crainte. En somme, βεβηλόω = profaner : banaliser le saint.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Arrière-plan : la sainteté (qadosh) et la séparation du profane. La Torah insiste : discerner entre pur/impur, saint/profane. Profaner, c’est rompre l’ordre de l’alliance. Ainsi, βεβηλόω résonne avec l’appel à l’honneur du Nom et du culte.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, tout est souvent “désacralisé”. βεβηλόω aide à prêcher le respect de Dieu : reconnaître ce qui est mis à part. Clarification : ce n’est pas du ritualisme vide; c’est une orientation du cœur : Dieu est Dieu. En prédication exégétique, βεβηλόω permet de parler d’adoration et de révérence : ne pas banaliser la grâce ni la sainteté.

Courte description — (aide remplissage)

Verbe : profaner/violer ce qui est saint. En Mt 12,5 : “violer” le sabbat (sans culpabilité, à cause du service). En Ac 24,6 : accusation de profaner le temple.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Ne pas traiter comme simple “insulte” : c’est un vocabulaire sacré. Vérifier le contexte (accusation vs argument de Jésus) : le mot peut être cité pour montrer l’exception légitime.

Usage biblique (mini)

Mt 12 : montrer que le service du temple prime sur une lecture légaliste. Actes : accusation de profanation (enjeu de justice).

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

À ne pas confondre avec…

μιαίνω (souiller) : registre contamination; βεβηλόω = rendre profane/violer la sainteté.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Alliance / loi
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

profaner

Versets clés (liste)

Mt 12,5; Ac 24,6

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G0953

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

bebelóō — « bé-bé-lo-ô » (approx.)

Translit. — NOYAU

bebeloo

Vérifiable
Champs sémantiques
SaintetéJustice
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Repérer si c’est (A) argument de Jésus (exception légitime) ou (B) accusation judiciaire. Traduire “profaner/violer” et expliquer l’enjeu (sainteté/justice).

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre cultuel/juridique : sanctuaire, sabbat, pureté. Le mot sert dans des débats d’accusation et de légitimité : qu’est-ce qui est une vraie profanation, et qu’est-ce qui est un service légitime ?