qadosh — קָדוֹשׁ

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Saint : mis à part pour Dieu, pur.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

(Pont NT) La sainteté devient une identité en Christ qui produit une conduite transformée.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Mis à part comme une offrande : consacré pour un usage sacré, non commun.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Saint = appartenir à Dieu; pureté et amour ne s’opposent pas.

Courte description — (aide remplissage)

Sainteté = appartenance à Dieu et pureté. (Lv 19,2; Es 6,3)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Ce qui appartient à Dieu et doit être traité avec respect : séparation du mal et consécration au Seigneur.

Pièges lexicaux

Contexte : distinguer sainteté de Dieu et sanctification progressive. Sobriété : éviter moralisme. Priorité au passage : repérer si objet/personne. Comparer : Lv vs 1 Pi. Prudence : rester centré sur Dieu, pas performance.

Usage biblique (mini)

Qualifie Dieu (« Saint ») et ce qui lui est consacré (lieux, objets, peuple).

Antonymes / contrastes (FR)

profane, impur

Synonymes / proches (FR)

consacré, pur, mis à part

À ne pas confondre avec…

tahor (pur) : pureté rituelle; qadosh inclut consécration/appartenance.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Ancien Testament
Langue — NOYAU
Hébreu
Catégorie (pédago)
Dieu / attributs
Nature
Adjectif
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

saint

Versets clés (liste)

Lv 19,2; Es 6,3; Lv 20,26; 1 Pi 1,15–16

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

H6918

Lemme / racine (optionnel)

q-d-sh (mettre à part)

Prononciation — (aide remplissage)

qa-dosh

Translit. — NOYAU

qadowsh

Vérifiable
Champs sémantiques
SaintetéAlliance