🔠

ra‘ — רַע

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Mauvais, mal, nuisible.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Correspond souvent à kakos/ponēros dans la LXX selon nuance.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Contraste “bien/mal” : Dieu appelle à rejeter le mal et à poursuivre le bien.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Le “mal” peut être moral (péché) ou vécu (malheur): lire le contexte.

Courte description — (aide remplissage)

Le mal: ce qui est mauvais moralement ou destructeur dans ses effets.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Peut viser la méchanceté (péché) ou les conséquences douloureuses (malheur). Le contexte détermine.

Pièges lexicaux

Ne pas confondre “mal” (péché) et “épreuve” (souffrance) sans nuance.

Usage biblique (mini)

Oppose le chemin du juste et celui du méchant; décrit aussi détresse et calamité.

Antonymes / contrastes (FR)

bon; bien; juste

Synonymes / proches (FR)

mauvais; mal; méchant; nuisible

À ne pas confondre avec…

‘awon/pesha‘/chatta’th qui nomment plus précisément des formes de péché

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Ancien Testament
Langue — NOYAU
Hébreu
Catégorie (pédago)
Péché / repentance
Nature
Adjectif
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

mal

Versets clés (liste)

Gn 2,9; Es 5,20; Ps 34,15

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

H7451

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

ra‘

Prononciation — (aide remplissage)

ra

Translit. — NOYAU

ra‘

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
Péché