🔎

rameaux — βαΐον — baion

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Rameau de palmier (branche) utilisé dans une procession/manifestation de joie.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le mot est un élément concret du récit (objet brandi). Dans Jn 12,13, il s’insère dans une séquence logique : prise des rameaux → sortie à la rencontre → cri d’acclamation. Le terme sert donc à matérialiser l’hommage public (gestes + paroles) et à donner au lecteur une scène “visible” d’accueil royal.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Les rameaux renvoient à un imaginaire biblique de fête, de joie et de victoire (processions, louange, fête des Tabernacles). Jean n’en fait pas un symbole autonome : le geste accompagne la confession (« Hosanna ») et l’attente du Roi. L’arrière-plan sémitique aide à sentir : la louange se fait avec le corps (gestes), et la fête biblique est publique, communautaire.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On pourrait lire cela comme du folklore. Le texte montre plutôt une acclamation collective : gestes + slogans messianiques. Clarification : les rameaux ne “créent” pas le sens; ils rendent visible l’enthousiasme et la lecture messianique de la foule. Le passage invite à noter l’ambivalence : acclamation extérieure peut coexister avec une compréhension encore partielle.

Courte description — (aide remplissage)

Nom : rameau/branche de palmier (objet utilisé lors d’une procession).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Désigne les rameaux/palmes brandis lors de l’accueil de Jésus (scène d’acclamation).

Pièges lexicaux

Ne pas spiritualiser automatiquement : c’est d’abord un objet concret du récit (procession/acclamation).

Usage biblique (mini)

Terme rare : utilisé pour des rameaux/palmes dans un contexte de procession/acclamation.

Antonymes / contrastes (FR)

(aucun direct)

Synonymes / proches (FR)

rameaux; branches de palmier; palmes

À ne pas confondre avec…

φοῖνιξ (palmier / branche de palmier) : peut apparaître comme terme proche selon les passages.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Narratif (objet / lieu / rôle)
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

rameaux

Versets clés (liste)

Jn 12,13

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G0902

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

ba-ï-on (approx.)

Translit. — NOYAU

baion

Vérifiable
Champs sémantiques
Royaume
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Indice de co-texte : Jn 12,13 mentionne explicitement “des rameaux de palmiers” et une acclamation. Le sens est donc concret (objet), inséré dans une scène d’accueil royal; éviter d’en faire directement un symbole abstrait sans indice supplémentaire.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Jn 12,13 : rameaux/palmes brandis lors d’une acclamation (accueil).

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre narratif et festif : accueil royal/procession (acclamations, gestes symboliques). Le mot désigne l’objet tenu/agité (branches de palmier) dans la scène.

⚙︎ Péricopes (miroir technique)