🔎

rêveries — λῆρος — leros

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Bêtises; paroles en l’air; sornettes (ce qui paraît absurde).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

λῆρος signifie propos incohérents, radotage, “rêveries”, discours jugé insensé ou délirant. Le mot désigne ce qui paraît absurde aux auditeurs. Logiquement, λῆρος met en relief le jugement humain : on classe une parole comme non crédible. Dans le NT, ce terme est utilisé quand le témoignage de la résurrection semble “du délire” à certains : incapacité à recevoir une réalité nouvelle. Ainsi, λῆρος révèle une barrière : ce qui vient de Dieu peut sembler folie. En somme, λῆρος = délire/propos insensés : parole rejetée comme absurde.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible connaît la moquerie contre les prophètes : la parole de Dieu paraît parfois insensée à ceux qui ne croient pas. La pensée sémitique comprend que le cœur endurci traite la vérité comme folie. Ainsi, λῆρος résonne avec le thème : sagesse de Dieu vs sagesse du monde.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, on disqualifie vite par sarcasme (“n’importe quoi”). λῆρος aide à prêcher sur l’écoute : ne pas rejeter trop vite ce qui dérange nos catégories. Clarification : la foi chrétienne n’est pas irrationnelle, mais elle dépasse les attentes. En prédication exégétique, λῆρος permet de parler de l’annonce de la résurrection : elle contredit le “bon sens” et demande une ouverture du cœur.

Courte description — (aide remplissage)

Nom : paroles absurdes / “n’importe quoi”. En Lc 24,11, qualifie la réaction incrédule des disciples face au témoignage des femmes sur la résurrection.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Garder le côté péjoratif (réaction incrédule) sans en faire une théorie contre les témoins.

Usage biblique (mini)

Lc 24 : réaction incrédule — le message de résurrection paraît “n’importe quoi” jusqu’à la rencontre avec le Ressuscité.

Antonymes / contrastes (FR)

vérité; certitude; foi

Synonymes / proches (FR)

sornettes; bêtises; paroles en l’air

À ne pas confondre avec…

μῦθος (fable/mythe) : fiction; λῆρος = propos jugés absurdes (réaction).

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

rêveries

Versets clés (liste)

Lc 24,11

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G3026

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

leros — « lé-ros » (approx.)

Translit. — NOYAU

leros

Vérifiable
Champs sémantiques
Foi
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Relier au co-texte : ‘ils ne crurent pas’. Le mot décrit une évaluation négative du témoignage. Traduire par un terme péjoratif (bêtises/sornettes) et montrer l’effet narratif : incrédulité → preuve/rencontre.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre de crédibilité / réception du témoignage : évaluer un récit comme “absurde”. Dans Luc 24, montre le blocage initial : la résurrection est reçue comme invraisemblable avant d’être confirmée.