🕯️

sacrifice — זֶבַח — zevaḥ

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Sacrifice (animal) offert; sacrifice en général. (זֶבַח — zevaḥ)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

— (terme hébreu)

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Le sacrifice, dans l’AT, est à la fois acte de culte et langage d’alliance : approche de Dieu, reconnaissance, communion, et parfois réparation. Mais les prophètes rappellent que le sacrifice sans cœur est vide : Dieu cherche la fidélité, la justice, et l’amour. L’image fondamentale est relationnelle : le sacrifice exprime une relation restaurée ou célébrée, pas une manipulation. Il renvoie aussi à la sainteté : on n’approche pas Dieu n’importe comment. Ainsi, zevaḥ active l’univers de l’autel, du sang, de la table, mais aussi celui du cœur : “sacrifice agréable” = esprit brisé (Ps 51).

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Le mot “sacrifice” peut évoquer seulement renoncement personnel. Dans la Bible, c’est d’abord un acte cultuel concret. Le sens moderne (renoncer) peut être une application, mais il ne doit pas remplacer le sens premier. Lire zevaḥ avec la critique prophétique aide à éviter deux erreurs : ritualisme sans justice, ou rejet total du culte. Le co-texte indiquera si le passage parle du rite, de la communion, ou de l’appel à l’obéissance.

Courte description — (aide remplissage)

Nom : sacrifice (zevaḥ) — offrande sacrificielle, souvent animale, dans le cadre du culte.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Usage biblique (mini)

Désigne les sacrifices du culte, mais sert aussi dans la critique prophétique : Dieu veut l’obéissance et la justice plutôt que des sacrifices formels.

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

offrande; sacrifice

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Ancien Testament
Langue — NOYAU
Hébreu
Catégorie (pédago)
Prière / culte
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

sacrifice(s)

Versets clés (liste)

Lv 3,1; 1 S 15,22; Ps 51,18-19; Os 6,6

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

H2077

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

zebach

Vérifiable
Champs sémantiques
AllianceSainteté
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Toujours distinguer : (A) sacrifice rituel (culte) vs (B) emploi critique/prophétique (Dieu refuse des sacrifices sans justice) vs (C) sens plus large “offrande”. Le co-texte tranche. Ne pas isoler le mot d’une théologie du culte : suivre le passage (loi, prophètes, psaumes).

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre cultuel/rituel : autel, offrande, sang, communion, expiation selon le type de sacrifice. Peut aussi porter un registre prophétique/éthique lorsque la critique vise un culte sans cœur. Le co-texte précise la fonction (communion, reconnaissance, expiation, etc.).