🔎

sang — דָּם — dām

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Sang; parfois meurtre/sang versé (selon contexte).

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

(AT/Hébreu) Le mot structure souvent un argument : vie ↔ sang (Lv 17,11), culpabilité ↔ sang versé (Gn 4,10), protection ↔ sang (Pâque). Il sert de pivot narratif et théologique : ce qui est visible (sang) révèle l’invisible (vie, justice, expiation).

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Le sang est la vie. Dans la Torah, il est réservé à Dieu (on ne le consomme pas) et sert à l’expiation : Dieu couvre la faute par une vie donnée. Le sang versé crie aussi justice : violence et meurtre appellent jugement. Le même mot porte donc deux images fortes : (1) expiation/alliance (vie donnée), (2) violence/coupable (vie prise).

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

On peut réduire le “sang” à un vocabulaire choquant ou à une métaphore. Clarification : bibliquement, c’est le langage de la vie et de la justice. Le sang en sacrifice parle de réconciliation; le sang versé parle de violence et de culpabilité. Lire le co-texte évite de confondre expiation et brutalité. Le mot invite à prendre au sérieux la valeur de la vie et le coût du pardon.

Courte description — (aide remplissage)

Nom : sang. Peut désigner le sang vital, le sang versé (meurtre/violence) et, par extension, l’alliance scellée par le sang (Za 9,11).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Ne pas réduire à un symbole abstrait : c’est d’abord un réel concret (vie). Ne pas confondre sang (vie/expiation) et violence (sang versé) : le contexte tranche.

Usage biblique (mini)

Vie (Lv 17), justice (sang innocent), expiation/alliance (sang des sacrifices; Pâque).

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

À ne pas confondre avec…

Sang animal sacrifié vs sang innocent versé : même mot, enjeux différents selon le passage.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Ancien Testament
Langue — NOYAU
Hébreu
Catégorie (pédago)
Alliance / loi
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

sang

Versets clés (liste)

Lv 17,11; Gn 4,10; Ex 12,13; Za 9,11

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

H1818

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

dām — « dam » (approx.)

Translit. — NOYAU

dam

Vérifiable
Champs sémantiques
AllianceJusticeSainteté
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Repérer le cadre : (A) sacrifice/expiation → sang = vie offerte; (B) meurtre/violence → sang versé/criant; (C) alliance → sang comme sceau. Traduire puis expliciter la fonction.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre vital et cultuel : le sang représente la vie et intervient dans les rites d’expiation. Registre juridique : sang versé = culpabilité, violence, justice (cri du sang).