🔎

secouer (la poussière) — ἐκτινάσσω — ektinassō

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Secouer la poussière : action radicale qui élimine le résidu impur, symbolisant une purification totale de l’objet.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Notes d’édition (interne) : Le contexte fourni pour le terme G1621 « secouer (la poussière) » ne comporte ni péricope ni verset clé permettant d’élaborer les angles grec, hébraïque et la synthèse demandés. En l’absence de ces repères, il n’est pas possible de remplir les trois champs de manière fiable et conforme aux consignes. Aucun remplissage n’est effectué.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Courte description — (aide remplissage)

Dans ce passage, « secouer la poussière » désigne une action radicale qui élimine tout résidu impur, symbolisant une purification totale de l’objet.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Pièges lexicaux

Usage biblique (mini)

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Nature
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

secouer

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G1621

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

ektinassō

Vérifiable
⚙︎ Péricopes (miroir technique)