🇬🇷

sept fois — ἑπτάκις — heptakis

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Adverbe : sept fois, c’est-à-dire à plusieurs reprises dans une plénitude de répétition soulignée par le contexte.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

ἑπτάκις signifie littéralement « sept fois ». Dans Lc 17, le mot ne sert pas à construire une petite arithmétique morale, mais à rendre sensible la répétition. Exégétiquement, le chiffre est important parce qu’il pousse l’auditeur à sentir la difficulté concrète de l’ordre donné : pardonner ne se joue pas dans un cas isolé, mais dans la répétition qui use et éprouve. Le terme intensifie donc l’exigence du passage. Le frère peut pécher, revenir, demander pardon, et cela recommence plusieurs fois dans une même journée. Le garde-fou consiste à ne pas faire de ἑπτάκις un plafond exact, comme si la huitième fois libérait du pardon. Le mot fonctionne plutôt comme chiffre d’insistance : une répétition complète, insistante, presque excessive du point de vue humain. Ainsi, l’adverbe soutient la logique du texte : la miséricorde chrétienne n’est pas théorique. Elle doit survivre à la lassitude et à la répétition. En ce sens, ἑπτάκις sert moins à compter qu’à peser le coût moral du pardon.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans la Bible, le chiffre sept évoque souvent la plénitude, l’achèvement ou la totalité d’un cycle. Sans charger excessivement l’adverbe, cet arrière-plan aide à entendre pourquoi Jésus choisit cette forme de répétition. Pardonner « sept fois » ne revient pas à fournir un tableau de calcul, mais à faire sentir une répétition complète, reprise jusqu’au bout de ce que l’humain trouve supportable. Cet horizon éclaire l’appel de Lc 17 : la communauté du Royaume n’est pas fondée sur la rancune cumulative, mais sur une miséricorde qui accepte de recommencer lorsque le repentir se présente. Pour un lecteur biblique, cela rejoint la patience de Dieu envers son peuple. L’Écriture montre un Dieu lent à la colère, riche en bonté, qui appelle au retour au lieu d’épuiser immédiatement la relation. Le mot de vie est donc clair : le pardon demandé au disciple n’est pas détaché du caractère de Dieu. Sept fois souligne que la miséricorde doit traverser la répétition et ne pas se limiter à un geste ponctuel.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Dans une culture moderne marquée par la protection de soi, « sept fois par jour » peut sembler irréaliste, naïf ou dangereux. ἑπτάκις oblige alors à une clarification. Jésus ne banalise pas le péché : le passage exige aussi la reprise et le repentir. Mais il refuse que la répétition devienne une excuse pour fermer la porte à la miséricorde. Un contresens fréquent serait de lire ce chiffre comme une règle comptable : jusqu’à sept, puis stop. Un autre serait de croire qu’il supprime tout discernement. Or le texte lie clairement le pardon à la reconnaissance du tort et à la demande de pardon. Ce que l’adverbe met en relief, c’est la fatigue même du pardon répété. Pour le lecteur moderne, ἑπτάκις devient donc un miroir : ma miséricorde tient-elle seulement quand elle ne me coûte pas trop ? Le mot fait sentir que la vraie difficulté n’est pas l’idée abstraite du pardon, mais sa répétition concrète. Jésus place là un appel à la foi, précisément parce qu’un tel pardon dépasse les réflexes naturels.

Courte description — (aide remplissage)

Adverbe qui souligne une répétition forte, ici dans l’ordre de pardonner souvent et sans lassitude.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Lc 17,4, ἑπτάκις désigne la répétition insistante d’un pardon à accorder encore et encore au frère qui se repent.

Pièges lexicaux

Ne pas traiter le chiffre comme un simple calcul légal. Le contexte pousse vers une miséricorde persévérante.

Usage biblique (mini)

Le mot sert à rendre concret le caractère répété d’un pardon ou d’une action que la foi doit soutenir.

Antonymes / contrastes (FR)

une seule fois ; jamais ; refuser de recommencer

Synonymes / proches (FR)

à maintes reprises ; sept fois ; encore et encore

À ne pas confondre avec…

Une limite quantitative rigide. Ici, la répétition sert l’appel à la miséricorde.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Péché / repentance
Nature
Adverbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

sept fois

Versets clés (liste)

Lc 17,4

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G2034

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

hep-ta-kis

Translit. — NOYAU

heptakis

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
GrâcePéché
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Le mot ne sert pas ici à établir un plafond mécanique du pardon. Dans Lc 17, il accentue la répétition insistante qui met à l’épreuve la disposition à pardonner.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Lc 17,1–6 : l’adverbe souligne la répétition du pardon demandé au disciple, même dans une même journée. La nuance dominante est celle d’une miséricorde qui ne se lasse pas de recommencer lorsque le repentir est réel.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Le mot active un registre relationnel et moral. Il ne compte pas seulement; il insiste sur la répétition exigeante d’un pardon à renouveler dans la communauté.