🔤

service — λειτουργία — leitourgia

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Service; ministère; liturgie (service rendu)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le mot λειτουργία désigne un service public, un service cultuel ou un ministère accompli devant Dieu et pour les autres. Sa logique grecque vient d’un service rendu pour une communauté, puis, dans l’usage biblique, elle prend fortement la couleur du culte et de l’offrande. Il ne s’agit pas seulement d’une activité religieuse générale. Pour l’expliquer correctement, il faut demander : quel service est accompli ? devant qui ? au bénéfice de qui ? λειτουργία peut parler du service sacerdotal, d’une offrande, d’une aide matérielle, ou d’un ministère rendu comme acte devant Dieu. Sa nuance centrale est celle d’un service ordonné, visible, souvent solennel, qui dépasse l’intérêt privé. Le co-texte précise si l’accent tombe sur culte, mission, générosité, sacrifice ou ministère. Le mot invite donc à distinguer service spontané et service reconnu comme offrande ou charge. λειτουργία montre qu’une action concrète peut avoir une portée cultuelle lorsqu’elle est accomplie devant Dieu. Le service biblique n’est pas seulement utilitaire ; il devient une participation ordonnée à l’honneur de Dieu et au bien de son peuple.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans l’Ancien Testament, le service rendu à Dieu est souvent structuré par le sanctuaire, les prêtres, les lévites, les offrandes, les sacrifices et les temps fixés. Servir Dieu n’est pas seulement avoir une intention intérieure ; c’est accomplir une tâche selon un ordre reçu. Cette sensibilité éclaire λειτουργία. Le mot porte une mémoire de service cultuel, mais il peut aussi s’élargir à des actes de générosité ou de ministère lorsqu’ils sont offerts devant Dieu. Pour un lecteur moderne, service peut évoquer bénévolat, engagement associatif ou fonction d’Église. La pensée biblique donne une profondeur supplémentaire : servir, c’est prendre part à une œuvre qui appartient à Dieu et qui doit être accomplie avec fidélité. λειτουργία invite donc à discerner la nature du service : culte, offrande, soutien des saints, ministère de la parole ou charge communautaire. Le mot rappelle que les gestes visibles peuvent être saints lorsqu’ils sont ordonnés vers Dieu. Il unit ainsi la pratique concrète et l’adoration, sans réduire le culte à une simple cérémonie ni le service à une simple efficacité.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Un lecteur moderne peut entendre λειτουργία à travers le mot « liturgie », comme une forme de culte organisée, ou à travers « service » comme activité utile. Les deux pistes peuvent aider, mais doivent être précisées par le contexte. Le mot biblique désigne un service rendu, souvent avec une dimension cultuelle ou communautaire. La clarification principale est de ne pas opposer culte et service concret. Dans la Bible, une offrande matérielle, un ministère ou une aide aux croyants peut prendre une valeur de service devant Dieu. Dans une culture qui sépare parfois spiritualité et organisation pratique, λειτουργία rappelle que le service visible peut être une offrande. Il faut demander : quelle tâche est accomplie ? qui en bénéficie ? comment Dieu est-il honoré ? Le co-texte décide si l’accent est sacerdotal, missionnaire, financier ou liturgique. Sa nuance centrale est un service ordonné qui dépasse l’intérêt privé. Le mot aide à comprendre que servir Dieu ne signifie pas seulement ressentir de la ferveur, mais accomplir fidèlement une charge concrète devant lui.

Courte description — (aide remplissage)

Service rendu au nom de Dieu, parfois culte/« liturgie » ; inclut aussi service concret (collecte) comme ministère.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Service liturgique/cultuel, et parfois service concret comme ministère rendu à Dieu.

Pièges lexicaux

Ne pas réduire à un ‘style de culte’. Le NT peut employer ce mot aussi pour un service concret (offrande/collecte) vu comme ministère devant Dieu.

Usage biblique (mini)

Culte ; service sacerdotal ; service de générosité.

Antonymes / contrastes (FR)

négligence; profanation (image)

Synonymes / proches (FR)

service; ministère; liturgie

À ne pas confondre avec…

λατρεία (culte) : accent adoration; διακονία (service) : autre terme; λειτουργία : service rendu (souvent public/sacré).

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Prière / culte
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

service

Versets clés (liste)

He 9,21; Ph 2,17; 2 Co 9,12

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G3009

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

λειτουργός (serviteur)

Prononciation — (aide remplissage)

lèï-tou-RGI-a

Translit. — NOYAU

leitourgia

Vérifiable
Champs sémantiques
PrièreAllianceGrâce
✅ Vérification des pensées — Pensée grecque (logique / structure) | Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) | Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots chacune