servir — λειτουργέω — leitourgeo

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Servir; exercer un service (ministère)

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

λειτουργέω signifie servir, exercer un service, accomplir une λειτουργία : un service rendu souvent dans un cadre officiel ou cultuel. Logiquement, le verbe met l’accent sur l’action : accomplir un ministère/service. Dans le NT, λειτουργέω peut désigner un service cultuel (service sacerdotal) mais aussi des actes de service dans la communauté, parfois décrits comme un service sacré. Le verbe relie ainsi culte et vie : servir Dieu inclut servir son peuple. Il souligne aussi la consécration : ce service est rendu “devant Dieu”. En somme, λειτουργέω décrit l’action de servir dans une fonction : accomplir un service/ministère, souvent compris comme une offrande, et le NT l’emploie pour montrer que le service chrétien est à la fois spirituel et concret.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

L’arrière-plan est le service des prêtres et des lévites : servir au sanctuaire, accomplir un service réglé pour maintenir le culte et la présence. La pensée sémitique comprend que ce service est saint : il doit être fidèle. Mais l’AT rappelle aussi que le vrai culte implique justice et miséricorde : un service cultuel sans service du prochain est vide. Dans le NT, λειτουργέω peut donc exprimer un service sacré au sens large : un acte rendu à Dieu, y compris par la solidarité et la mission. La pensée sémitique aide donc à entendre le service comme acte d’alliance : servir le Seigneur en servant le peuple, avec un cœur fidèle.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, “servir” est parfois réduit à du bénévolat. λειτουργέω, bibliquement, décrit un service qui peut être compris comme sacré : rendu à Dieu. Clarification : cela élargit la notion de culte : servir les autres peut être une λειτουργία. En prédication exégétique, λειτουργέω permet de montrer que la vie chrétienne est un service offert : mission, générosité, soin. Le mot corrige un contresens moderne : séparer spiritualité et actes. Le NT présente un service concret comme une offrande. Ainsi, λειτουργέω met en avant une vocation : servir fidèlement, comme un ministère rendu au Seigneur.

Courte description — (aide remplissage)

Servir dans un ministère (prière, instruction, aide matérielle); utile pour comprendre le service en Église.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Ac 13.2: ils servaient le Seigneur; Rm 15.27: assister matériellement; Hé 10.11: service sacerdotal.

Pièges lexicaux

Ne pas réduire à ‘liturgie’ moderne uniquement : le mot couvre service sacré et service rendu à Dieu/aux autres selon contexte.

Usage biblique (mini)

L’Église sert le Seigneur par la prière, la Parole et l’aide concrète: un service complet.

Antonymes / contrastes (FR)

négliger; refuser de servir

Synonymes / proches (FR)

servir; exercer un ministère; accomplir un service

À ne pas confondre avec…

διακονέω (servir) : service plus général; λειτουργέω : service ‘officiel/sacré’ ou rendu au Seigneur.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Prière / culte
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

servir

Versets clés (liste)

Ac 13,2; Rm 15,27; He 10,11; Ap 8,3-4

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G3008

Lemme / racine (optionnel)

λειτουργός (3011)

Prononciation — (aide remplissage)

li-toorg-eh’-o

Translit. — NOYAU

leitourgeo

Vérifiable
Champs sémantiques
PrièreGrâceAlliance