🔎

tel / de cette sorte — τοιοῦτος — toioutos

Sens (principal)

Tel; de cette sorte; pareil.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

τοιοῦτος signifie tel, de cette sorte, de ce genre. Le terme sert à qualifier une personne ou une chose en la classant : “un tel”, “de tels”. Logiquement, τοιοῦτος fonctionne comme un déictique qualitatif : il renvoie à des caractéristiques déjà mentionnées ou visibles. Dans le NT, il apparaît souvent dans l’argumentation : “de tels” comportements, “un tel” homme; il sert à tirer une conclusion : puisqu’il est de cette sorte, alors… Ainsi, τοιοῦτος met en relief la typologie : reconnaître un genre de conduite ou de personne. En somme, τοιοῦτος désigne la qualification “de ce type” : outil de discernement et d’exhortation, qui aide à nommer des catégories morales sans entrer dans un détail infini.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible classe souvent les conduites : le juste et le méchant, le sage et le sot, le fidèle et l’infidèle. La pensée sémitique comprend que nommer un “type” est pédagogique : cela aide à discerner les voies. Ainsi, τοιοῦτος résonne avec la sagesse : “un tel” homme est comme… Le NT reprend : reconnaître des comportements et des faux enseignements, et avertir. La pensée sémitique aide donc à entendre ce terme comme outil de discernement communautaire : nommer des catégories pour protéger et édifier.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, catégoriser peut sembler juger. τοιοῦτος, bibliquement, sert à discerner : identifier des types de comportements pour exhorter et protéger. Clarification : il ne s’agit pas de mépriser, mais de reconnaître des patterns. En prédication exégétique, τοιοῦτος aide à éviter une morale floue : le NT nomme des conduites “de ce genre” à fuir ou à imiter. Le mot corrige un contresens moderne : refuser toute catégorie morale. Le texte biblique en utilise pour guider vers la vérité et l’amour.

Courte description — (aide remplissage)

Adjectif/démonstratif : ‘tel, pareil, de cette sorte’. Sert à qualifier une personne/chose en renvoyant à ce qui vient d’être dit.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Marc, τοιοῦτος signifie “tel/de cette sorte”, et qualifie une catégorie définie par le contexte.

Pièges lexicaux

Ne pas surcharger : c’est souvent un mot de liaison (‘un tel’), pas un concept. Le co-texte donne la valeur.

Usage biblique (mini)

Sert à désigner “des gens tels que…” ou “de cette sorte”.

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

tel; pareil; de cette sorte

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Autre
Nature
Adjectif
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

tel

Versets clés (liste)

Mc 10,14-15 (idée de “tels”), selon occurrence

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G5108

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

toioutos

Vérifiable
Champs sémantiques
Foi
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Repérer la référence : à quoi ‘tel’ renvoie-t-il ? Traduire en gardant le lien (‘un tel’, ‘de cette sorte’).

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

Souvent met l’accent sur la qualité/genre, pas l’identité précise.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre logique/argumentatif : renvoi anaphorique (‘un tel…’). Sert à tirer une conclusion pratique sur une catégorie de personnes/choses.