🔎

tiède — χλιαρός — chliaros

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Tiède, ni chaud ni froid, spirituellement indécis.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Courte description — (aide remplissage)

Adjectif décrivant une température intermédiaire, utilisée comme image d’un état spirituel sans ferveur ni lucidité.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

La tiédeur est l’état d’une Église qui se croit riche et suffisante mais qui a perdu la vraie dépendance au Seigneur.

Pièges lexicaux

Ne pas réduire à tempérament calme ; le contexte parle d’un état spirituel que Christ appelle à la repentance.

Usage biblique (mini)

Dans l’Apocalypse, qualifie l’état spirituel de Laodicée.

Antonymes / contrastes (FR)

bouillant, fervent, repentant, zélé

Synonymes / proches (FR)

tiède, mitigé, sans ferveur, autosatisfait

À ne pas confondre avec…

Douceur, paix intérieure, sobriété.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Nature
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

tiède

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G5513

Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

chliaros

Vérifiable
Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

Tiédeur comme image de médiocrité spirituelle, d’autosuffisance et d’absence de zèle repentant.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Domaine pastoral et prophétique. L’image thermique devient diagnostic spirituel adressé à une Église riche mais malade.