🔤

toujours — עוֹלָם — ‘olam

Sens (principal)

éternité; toujours; durée sans fin

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Dans la logique du texte rendue en grec, “éternel” sert à établir la solidité de ce que Dieu promet : ce n’est pas une offre provisoire, mais un engagement durable. Es 55 relie l’invitation au don d’une “alliance éternelle”, et le terme “éternel” fonctionne comme une garantie argumentative : ce qui est donné ne se dissout pas au premier obstacle. Le grec met ainsi l’accent sur la stabilité : le temps ne fragilise pas la fidélité de Dieu, au contraire il la manifeste. Le mot structure donc l’espérance : si Dieu engage quelque chose “pour toujours”, alors l’appel mérite une réponse confiante. Il ne s’agit pas d’un simple effet poétique, mais d’un repère de fiabilité.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans la pensée biblique, ‘olam exprime ce qui se prolonge au-delà de l’horizon : ce qu’on ne voit pas finir. Dire que la fidélité ou la vérité de Dieu est ‘olam, c’est dire qu’elle traverse les générations et demeure stable. Ce mot donne du poids à la confiance : Dieu n’est pas fidèle seulement aujourd’hui, mais toujours. Il ancre la louange et l’espérance : l’engagement de Dieu ne se dissout pas avec le temps. Garde-fou : ne pas traiter “éternel” comme une poésie vague ; bibliquement, c’est une garantie de solidité.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Lecture occidentale spontanée : “pour toujours” = formule. Ici, c’est le cœur du motif : la fidélité de Dieu ne change pas. Clarification : ce n’est pas un slogan émotionnel, mais une affirmation de stabilité (“sa vérité est à toujours”). Le mot sert à fonder l’adoration universelle sur une permanence. On garde donc : durée sans fin/hors horizon. Cela évite de banaliser l’expression.

Courte description — (aide remplissage)

Nom/adv. : durée indéfinie, éternité; souvent rendu par “à toujours”.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans Ps 117,2, le mot qualifie la vérité/fidélité de Dieu : elle dure à toujours. Il exprime la permanence qui fonde la louange.

Pièges lexicaux

Ne pas réduire à “longtemps” trivial. Ici, il affirme la constance de Dieu.

Usage biblique (mini)

Fréquent dans les Psaumes : Dieu règne à toujours, sa bonté dure à toujours.

Antonymes / contrastes (FR)

moment; temporaire

Synonymes / proches (FR)

toujours; éternité; pour toujours

À ne pas confondre avec…

philosophie abstraite ; durée strictement infinie dans tous les contextes

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Ancien Testament
Langue — NOYAU
Hébreu
Catégorie (pédago)
Nature
Nom
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

toujours

Versets clés (liste)

Ps 117,2

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

H5769

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Lemme / racine (optionnel)

עלם

Prononciation — (aide remplissage)

‘olam (o-lam)

Translit. — NOYAU

‘olam

Vérifiable
Fiches contexte — chapitres occurrences complètes
Champs sémantiques
AllianceRoyaume
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Le terme peut désigner une longue durée ou l’éternité. Ici, l’indice est la phrase de louange : “la vérité de YHWH est à toujours”. Donc il sert à affirmer la permanence de la fidélité de Dieu, pas à discuter métaphysique du temps. Le co-texte est une doxologie courte : permanence = motif. On évite de trancher entre “infini” et “très long” si le texte vise l’idée simple de stabilité. Le sens retenu : pour toujours / éternellement, exprimant la constance de Dieu. Le texte contrôle : motif de louange universelle.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre temporel théologique : durée stable de la fidélité de Dieu. Ici, cela soutient la confiance et la louange.