😨

être terrifié / épouvanter — עָרַץ — ‘arats

Sens (principal)

être terrifié, effrayer, épouvanter

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le mot marque un obstacle intérieur (peur) qui peut paralyser l’obéissance. Dans l’argument, l’ordre “ne pas s’épouvanter” replace la situation sous l’autorité de Dieu.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Peur vs confiance : l’AT oppose la crainte des hommes à la crainte de Dieu. Être “épouvanté” décrit l’état du cœur quand on oublie la présence de Dieu.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Clarification : ce n’est pas une simple inquiétude, mais une terreur qui paralyse. Le texte fournit souvent un remède : se souvenir des promesses et de la présence de Dieu.

Courte description — (aide remplissage)

Verbe : être terrifié / épouvanter (peur intense, souvent en contexte de menace).

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Terreur/effroi (peur intense). Le co-texte précise la cause : guerre, menace, ou crainte devant Dieu.

Pièges lexicaux

Ne pas sur-spiritualiser : c’est d’abord une réaction de peur; le passage indique la cause et la réponse attendue.

Usage biblique (mini)

Souvent dans des appels : “ne crains pas / ne t’épouvante pas”. La peur intense est opposée à la confiance en Dieu.

Antonymes / contrastes (FR)

courage, assurance, confiance

Synonymes / proches (FR)

effroi, terreur, épouvante

À ne pas confondre avec…

Crainte respectueuse vs terreur paralysante : ici le verbe vise l’effroi/épouvante.

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Ancien Testament
Langue — NOYAU
Hébreu
Catégorie (pédago)
Autre
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

s'épouvanter

Versets clés (liste)

Dt 31:6 ; Jos 1:9 ; Ps 27 (selon usage)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

H6206

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

‘arats

Vérifiable
Champs sémantiques
Foi
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Le co-texte tranche : frayeur humaine (face à l’ennemi) ou crainte devant Dieu. Ne pas imposer “repentance” : souvent c’est simplement une terreur/effroi.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- (général) ‘Arats décrit une peur forte/terreur. Le co-texte précisera si c’est devant un ennemi, un danger, ou face à Dieu.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre de crise et de menace : guerre, danger, jugement. Sert souvent à cadrer l’exhortation à la confiance (Dieu au milieu du peuple).