🔎

plein de miséricorde — πολύσπλαγχνος — polysplagchnos

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Plein de miséricorde, très compatissant.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Le mot πολύσπλαγχνος signifie plein de miséricorde, très compatissant. Sa logique grecque associe l’abondance, portée par πολύς, et les entrailles ou affections profondes, évoquées par σπλάγχνον. Il ne désigne donc pas une simple politesse bienveillante, mais une compassion profonde et généreuse. Pour l’expliquer correctement, il faut demander qui est qualifié ainsi et dans quelle situation. Dans Jacques, le mot qualifie le Seigneur après l’exemple de Job et de ceux qui endurent. Sa nuance centrale est celle d’une miséricorde abondante qui accompagne l’épreuve et donne une issue. πολύσπλαγχνος ne doit pas être réduit à une émotion fragile. Le terme décrit un caractère, une disposition profonde, capable de soutenir l’espérance. Il fait le lien entre l’endurance humaine et la bonté divine. Le croyant n’endure pas devant un Dieu froid, mais devant un Seigneur dont la compassion est pleine. Le mot invite ainsi à lire la patience non comme abandon solitaire, mais comme attente placée devant un Dieu profondément miséricordieux.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dans l’univers biblique, la miséricorde de Dieu est souvent décrite avec des images profondes : compassion, entrailles, fidélité, lenteur à la colère, bonté. L’Ancien Testament présente le Seigneur comme celui qui voit l’affliction, entend le cri et demeure riche en bonté. Cette mémoire éclaire πολύσπλαγχνος. Le mot ne parle pas d’une émotion superficielle ; il rejoint l’idée d’un cœur divin profondément tourné vers ceux qui souffrent. Pour un lecteur moderne, la miséricorde peut sembler être une indulgence vague ou un sentiment doux. La pensée biblique est plus solide : la compassion de Dieu agit dans l’histoire, soutient, relève et conduit vers une issue. Dans Jacques, le rappel de Job montre que l’épreuve n’annule pas le caractère du Seigneur. πολύσπλαγχνος invite donc à tenir ensemble endurance et miséricorde. Le croyant peut traverser une attente réelle, mais cette attente n’est pas placée devant un Dieu indifférent. Le mot rappelle que la fidélité biblique repose sur le caractère compatissant de Dieu, non sur une force intérieure autonome.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Un lecteur moderne peut comprendre « plein de miséricorde » comme une simple gentillesse ou une émotion religieuse. πολύσπλαγχνος est plus fort. Il décrit une compassion abondante, profonde, enracinée dans le caractère du Seigneur. La clarification principale est de distinguer sentiment passager et disposition stable. Dans Jacques, le mot vient après l’exemple de Job et l’appel à l’endurance. Il ne nie donc pas la souffrance ; il affirme que l’épreuve se tient devant un Dieu compatissant. Sa nuance centrale est une miséricorde pleine, capable de soutenir l’attente. Dans une culture où l’on associe parfois compassion et faiblesse, le mot biblique montre une compassion puissante : elle n’est pas molle, elle accompagne et donne une issue. Il faut aussi éviter de l’utiliser comme formule abstraite. Le co-texte parle de personnes qui endurent, de prophètes, de Job et du Seigneur. πολύσπλαγχνος aide donc à comprendre que la patience chrétienne ne repose pas sur un stoïcisme froid. Elle s’appuie sur le fait que Dieu n’est pas indifférent : il est plein de miséricorde et de compassion.

Courte description — (aide remplissage)

Adjectif décrivant une compassion abondante, une miséricorde profonde et active.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Le Seigneur, qui a donné une issue à Job, est plein de miséricorde et de compassion envers ceux qui endurent.

Pièges lexicaux

Ne pas lire comme un marqueur temporel ; dans Jacques 5,11, le mot qualifie le Seigneur et son cœur compatissant.

Usage biblique (mini)

Qualifie le Seigneur comme abondant en miséricorde et en compassion.

Antonymes / contrastes (FR)

dur, impitoyable, sans miséricorde

Synonymes / proches (FR)

plein de miséricorde, très compatissant, tendre, miséricordieux

À ne pas confondre avec…

Simple émotion passagère, faiblesse sentimentale, indulgence sans justice.

Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Sagesse / cœur
Nature
Adjectif
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

plein de miséricorde

Versets clés (liste)

Jc 5,11

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G4184

Lemme / racine (optionnel)

πολύσπλαγχνος / πολύς + σπλάγχνον

Prononciation — (aide remplissage)

po-lu-SPLANG-khnos

Translit. — NOYAU

polysplagchnos

Vérifiable
Champs sémantiques
FoiGrâce
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Option A : qualité du Seigneur, plein de miséricorde envers ceux qui endurent. Option B : adverbe temporel « autrefois ». Dans Jc 5,11, le co-texte affirme que le Seigneur est plein de miséricorde et de compassion ; il faut donc retenir l’Option A.

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Jc 5,7–11 — Jc 5,11 : Option A : Seigneur plein de miséricorde ; Option B : simple émotion humaine. Le rappel de Job et de l’issue donnée par le Seigneur fait préférer l’Option A. La nuance ancre l’endurance dans le caractère compatissant de Dieu.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Domaine relationnel, pastoral et théologique. Jacques fonde l’endurance des croyants sur le caractère compatissant du Seigneur, non sur une force humaine isolée.

✅ Vérification des pensées — Pensée grecque (logique / structure) | Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) | Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots chacune