unique — μονογενής — monogenes

Sens (principal)

unique; unique de son genre; (souvent) fils unique

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

μονογενής signifie unique, unique en son genre, “seul issu” (souvent traduit “fils unique”). L’adjectif combine μόνος (seul) et γένος (genre/origine) : il met l’accent sur l’unicité, pas seulement sur le fait d’être né seul. Logiquement, μονογενής désigne une relation précieuse et irremplaçable : un enfant unique, un être unique. Dans le NT, il est utilisé de manière christologique : le Fils est unique, révélant une relation singulière avec le Père. Ainsi, μονογενής met en relief l’unicité de Jésus : il n’est pas un prophète parmi d’autres, mais le Fils unique qui révèle Dieu. En somme, μονογενής désigne l’unique : irremplaçable, singularité absolue.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

La Bible met en avant l’unicité : Dieu est un, et certaines relations sont uniques (fils unique, promesse). La pensée sémitique comprend la valeur du “fils unique” : héritier, aimé, vulnérable, précieux. L’AT connaît Isaac comme fils unique de la promesse, image de sacrifice et de confiance. Ainsi, μονογενής résonne avec cette typologie : un unique donné. Dans le NT, le Fils unique donné manifeste l’amour de Dieu.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Aujourd’hui, “unique” peut être un compliment vague. μονογενής, bibliquement, affirme l’unicité de Christ : il est sans équivalent, révélateur parfait du Père. Clarification : cela fonde la confession chrétienne : Jésus n’est pas un chemin parmi d’autres, il est le Fils unique. En prédication exégétique, μονογενής aide à annoncer la valeur du don : Dieu a donné l’unique. Le mot corrige un contresens moderne : réduire Jésus à un maître spirituel. Le NT insiste : il est unique en son genre.

Courte description — (aide remplissage)

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Dans le passage, μονογενής souligne l’unicité : soit un enfant unique, soit le Fils unique/unique du Père. Le co-texte précise l’accent (relation Père-Fils, don, valeur).

Pièges lexicaux

Ne pas effacer l’idée d’unicité. Et ne pas tirer une conclusion philosophique hors contexte : le mot sert le message du passage (amour, salut, compassion).

Usage biblique (mini)

Antonymes / contrastes (FR)

Synonymes / proches (FR)

À ne pas confondre avec…

Chapitres (suivi de lecture) occurrences complètes
Testament
Nouveau Testament
Langue — NOYAU
Grec
Catégorie (pédago)
Salut / grâce / foi
Nature
Adjectif
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

unique

Versets clés (liste)

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

G3439

Lien Strong (lueur) — NOYAU
Prononciation — (aide remplissage)

Translit. — NOYAU

monogenes

Vérifiable
Champs sémantiques
GrâceFoiAlliance
Garde-fou anti-“dictionnaire automatique” (règles) — choisir le sens uniquement à partir du co-texte — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Le mot peut signifier ‘unique’ (seul enfant) ou ‘unique de son genre’. L’indice est le contexte : récit familial (fils unique) vs christologie (Fils unique/unique). Ne pas confondre automatiquement avec ‘engendré’ comme terme biologique : le sens est surtout l’unicité. Suivre l’usage du passage (amour de Dieu, envoi du Fils).

Nuances Strong (en contexte) — notes de sens

- Jn 3,16.18 — ‘Fils unique’ : don d’amour; indice : salut/foi. - Lc 7,12 / 8,42 / 9,38 — enfant unique : compassion; indice : veuve/père.

Registre / domaine concret (2–3 phrases) — quel “univers” le mot active ici ? (juridique, cultuel, relationnel, etc.) — Sources : lueur (OST) / Segond+Strong / Strong (lueur)

Registre relationnel et identité : unicité d’un enfant (fils unique) ou unicité du Fils (statut singulier). Souligne la valeur et l’amour (don du Fils unique).