vous (pronom personnel)
Le pronom est répété et sert de repère rhétorique : il définit le destinataire de la condition (“si vous…”), de la promesse (“il vous donnera…”) et de la connaissance (“vous le connaissez”). Il structure aussi le contraste avec “le monde”. Ainsi, “vous” n’est pas seulement grammatical : il organise l’argument en fixant qui reçoit l’Esprit et pourquoi. La logique est communautaire : la promesse vise le groupe des disciples. Le pronom assure une continuité : malgré le départ, “vous” ne serez pas abandonnés. Il ancre la promesse dans une relation : Jésus parle à ses proches. Le mot participe donc à l’identification de l’Église naissante comme communauté de présence de l’Esprit.
Dans l’alliance, Dieu parle à un peuple : “à vous” vise une communauté appelée à écouter et à recevoir. Les promesses bibliques forment un nous : Dieu rassemble, enseigne, corrige, et fait marcher ensemble. Cela protège d’une foi isolée : on reçoit la parole et on la vit en peuple. Garde-fou : ne pas réduire la foi à l’individuel ; bibliquement, Dieu sauve et forme une communauté.
Lecture occidentale spontanée : “vous” = banal. Ici, le pronom structure le passage : les disciples (vous) reçoivent, connaissent, et l’Esprit demeure avec/en eux; le monde ne peut pas. Clarification : la promesse est adressée à une communauté de disciples, pas seulement à un individu isolé. Le pronom sert à ancrer l’assurance dans une relation réelle entre Jésus et ses disciples. On garde donc : pronom simple, fonction forte (identité + contraste).
Pronom : désigne les destinataires (disciples) dans le discours direct de Jésus.
Dans Jn 14,15–21, “vous” désigne les disciples à qui Jésus parle : ceux qui aiment Jésus, gardent ses commandements et reçoivent l’Esprit. Le pronom marque l’adresse personnelle et communautaire.
Ne pas remplir la fiche avec du vague : rester sur la fonction (adresse + contraste).
Dans les discours de Jésus, les pronoms structurent souvent les contrastes (vous / monde) et les promesses adressées aux disciples.
—
vous; vos
hymeis (vous, sujet) ; hymōn (de vous)
à vous
Jn 14,15; Jn 14,17
G5213
ὑμεῖς (vous)
hymeis (hu-méis)
hymin
Le pronom a un sens simple. Ici, sa fonction est structurante : Jésus distingue “vous” (disciples) du “monde” (ne reçoit pas). L’indice est la répétition : “vous” aimez, gardez, connaissez; l’Esprit demeure avec vous et sera en vous. On évite de faire du pronom une doctrine; on note son rôle : identifier le groupe destinataire de la promesse. Le co-texte montre une adresse communautaire, pas seulement individuelle. Le sens est donc : les disciples, collectivement, comme peuple recevant la promesse.
Registre relationnel d’adresse : Jésus parle à ses disciples. Ici, le pronom sert à établir l’identité du groupe qui reçoit l’Esprit et connaît la vérité.