🚪

yatsa’ — יָצָא

Péricopes (par chapitre) — occurrences complètes
Sens (principal)

Sortir, s’en aller, venir au dehors.

Pensée grecque (logique / structure) — 200–250 mots

Souvent rendu par exerchomai (sortir) dans la LXX/NT.

Pensée hébraïque (repères AT : univers biblique / arrière-plan) — un mot de vie auprès de Dieu qui éclaire la pensée hébraïque pour un lecteur occidental moderne — 200–250 mots

Dieu fait sortir: motif de salut, de libération et d’alliance.

Pensée moderne (clarification occidentale) — 200–250 mots

Sortir avec Dieu = délivrance; l’Éternel conduit le passage de l’esclavage à la liberté.

Courte description — (aide remplissage)

Sortir: sortir d’un lieu; faire sortir; s’éloigner.

Définition réelle (en contexte) — (aide remplissage)

Le motif “sortir” peut être concret (déplacement) ou théologique (délivrance): Dieu fait sortir son peuple.

Pièges lexicaux

Vérifier si c’est “sortir” simple ou “faire sortir” (causatif) selon forme.

Usage biblique (mini)

Exode; sorties/entrées; délivrance.

Antonymes / contrastes (FR)

entrer; rester

Synonymes / proches (FR)

sortir; partir; s’en aller; faire sortir

À ne pas confondre avec…

bo’ (entrer/venir) qui est l’opposé fréquent

Testament
Ancien Testament
Langue — NOYAU
Hébreu
Catégorie (pédago)
Salut / grâce / foi
Nature
Verbe
Terme FR (Ostervald 1996 — passage) — NOYAU

sortir

Versets clés (liste)

Ex 12,41; Dt 5,15; Ps 121,8

Code ACHL
Strong (H####/G####) — NOYAU

H3318

Lemme / racine (optionnel)

yatsa’

Prononciation — (aide remplissage)

ya-tsa

Translit. — NOYAU

yatsa’

Vérifiable
Champs sémantiques
AllianceGrâce